| We'll be handling the seven in the northern half that account for 68 bombs. | Мы займемся 7 бункерами в северной части, в которых находятся 68 бомб. |
| (e) Karpas Greek Cypriots should be allowed visits from close relatives who normally reside outside the northern part of Cyprus; | е) киприотам-грекам Карпаса должны быть разрешены посещения ближайшими родственниками, постоянно проживающими за пределами северной части Кипра; |
| Efforts to improve the freedom of movement of UNFICYP in the northern part of the island remain unsuccessful despite assurances that restrictions will be removed. | Несмотря на заверения в том, что ограничения будут сняты, попытки улучшить положение в области свободы передвижения ВСООНК в северной части острова остаются безрезультатными. |
| For example, the lead content was "high" at sites in the Benelux countries, Switzerland and northern Germany where there were predicted high deposition rates. | Например, содержание свинца является "высоким" на участках, расположенных в странах Бенилюкса, Швейцарии и северной части Германии, где, согласно прогнозам, существуют высокие уровни его осаждения. |
| Vast areas of farmland and villages in northern China which had been buried by shifting sands were rehabilitated from the mid 1950s onward through these technologies. | С середины 50-х годов с помощью этих технологий осуществлялось восстановление обширных районов сельскохозяйственных земель и многочисленных деревень в северной части Китая, погребенных под подвижными песками. |
| With regard to the Sudan, consultations were also held to discuss the feasibility of the project for the northern sector of the country. | Что касается Судана, то были также проведены консультации для обсуждения возможности подготовки проекта для северной части страны. |
| The BSA also began shelling OP Mike and OP November in the northern portion of the enclave. | БСА открыла также артиллерийский огонь по НП "Майк" и "Новембер" в северной части анклава. |
| This is now marked in Podujevo, a town north of Pristina astride the principal road into Kosovo from northern Serbia, where the KLA have been seen constructing bunkers overlooking the route. | В настоящее время эта ситуация характерна для Подуево - города, расположенного к северу от Приштины по обе стороны магистрали, ведущей из северной части Сербии в Косово, - где было замечено, что военнослужащие ОАК строят бункеры вблизи этой трассы. |
| On the Montenegrin side of the border, the Yugoslav authorities removed restrictions on movement placed on UNMOP patrols to Ravni Brijeg in the northern part of the demilitarized zone. | По черногорскую сторону границы югославские власти сняли ограничения, введенные в отношении передвижения патрулей МНООНПП к Равни-Бриегу в северной части демилитаризованной зоны. |
| In addition to the UNHCR office in northern Albania, the World Food Programme (WFP) also opened an emergency office there on 17 June. | В дополнение к отделению УВКБ в северной части Албании Мировая продовольственная программа (МПП) также открыла там 17 июня чрезвычайное отделение. |
| In northern Albania, WFP is ready to start distribution of 500 tons of food assistance, which would cover existing needs until September. | В северной части Албании МПП готова приступить к распределению 500 тонн продовольственной помощи, что обеспечит удовлетворение имеющихся потребностей до сентября месяца. |
| In Uganda, insecurity in the northern part of the country forced UNHCR to relocate some refugees who had already been settled. | В Уганде в связи с небезопасной обстановкой в северной части страны УВКБ было вынуждено переселить некоторых беженцев, уже расселенных на местах. |
| The members of the Security Council have been briefed on the situation emerging in the northern part of Afghanistan as a result of the latest offensive by the Taliban. | Члены Совета Безопасности были ознакомлены с положением, складывающимся в северной части Афганистана в результате последнего наступления Талибана. |
| Similarly, the reception of more than 75,000 returnees to Butare prefecture from refugee camps in northern Burundi in July and August proceeded smoothly with very few incidents. | Помимо этого, возвращение более чем 75000 людей в префектуру Бутаре из лагерей беженцев в северной части Бурунди в июле и августе проходило нормально, за исключением нескольких инцидентов. |
| There have been some limited improvements with respect to the freedom of movement of and provision of water to the Maronites living in the northern part of Cyprus. | Отмечались некоторые частичные улучшения в отношении свободы передвижения и водоснабжения маронитов, проживающих в северной части Кипра. |
| It must be recalled that freedom of education and of religion for Greek Cypriots living in the northern part of the island was specifically guaranteed in the Vienna III Agreement. | Необходимо напомнить, что в третьем Венском соглашении была конкретно закреплена гарантия свободы образования и религии для киприотов-греков, проживающих в северной части острова. |
| During his visit to Mazar-i-Sharif, the Special Rapporteur raised with the authorities the issue of the disappearance and abduction of girls in the northern part of the country. | В ходе своего посещения Мазари-Шарифа Специальный докладчик обсудил с властями вопрос об исчезновениях и похищениях девушек в северной части страны. |
| (b) Ninety (90) delegates to specific northern Somali communities; | Ь) девяносто (90) делегатов от конкретных общин северной части Сомали; |
| Security has deteriorated remarkably in the northern part of Afghanistan which is under the control of the United Islamic Salvation Front of Afghanistan. | Положение в плане безопасности значительно ухудшилось в северной части Афганистана, которая находится под контролем Объединенного исламского фронта спасения Афганистана. |
| Increased insecurity in northern Uganda during the second half of 1996 resulted in the frequent closure of the main transport routes to displaced camps in southern Sudan. | Ухудшение обстановки в плане безопасности в северной части Уганды во второй половине 1996 года привело к тому, что основные транспортные маршруты по доставке гуманитарной помощи в лагеря для перемещенных лиц в южных районах Судана часто закрывались. |
| In the northern region, where girls and boys have equal access to education, UNICEF has an innovative teacher training programme to improve classroom teaching methods. | В северной части страны, где образование одинаково доступно для девочек и мальчиков, ЮНИСЕФ осуществляет новаторскую программу подготовки учителей в целях совершенствования методики преподавания. |
| Both parties impose restrictions on UNMOP's freedom of movement and insist on joint patrols in the northern part of the demilitarized zone. | Обе стороны налагают ограничения на свободу передвижения наблюдателей МНООНПП и настаивают на проведении совместного патрулирования в северной части демилитаризованной зоны. |
| The key restrictions on Greek Cypriots living in the northern part of Cyprus that were noted in the UNFICYP survey remain. | Сохраняются отмеченные в обследовании ВСООНК основные ограничения, которые были введены в отношении киприотов-греков, проживающих в северной части Кипра. |
| An expert forum on demand reduction in northern Africa was organized by UNDCP at Hammamet, Tunisia, from 1 to 5 July 1996. | С 1 по 5 июля 1996 года в Хаммамете, Тунис, проходил организованный ЮНДКП форум экспертов по вопросам сокращения спроса в северной части Африки. |
| UNDCP has decided to reinforce its field presence by opening an office at Cairo with responsibility for northern Africa and the Middle East. | ЮНДКП приняла решение укрепить свое присутствие на местах путем открытия отделения в Каире, возложив на него ответственность за деятельность в северной части Африки и на Ближнем Востоке. |