Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
The Special Rapporteur was informed that, owing to the economic situation, stealing to survive was on the rise in the northern part of the country. Специальному докладчику сообщили, что в силу сложившейся хозяйственной ситуации в северной части страны растет число случаев краж, совершаемых людьми, борющимися за свое выживание.
The recent tensions in the northern part of the country have underscored the unsettled situation prevailing in some areas of the country. Возникновение в последнее время напряженности в северной части страны вновь напоминает о том, что во многих районах страны обстановка еще не нормализовалась.
However, a medical centre has not yet been established in Kormakiti with Maronite doctors and nurses visiting on a regular basis, nor are the Maronites freely allowed to visit holy places located in the northern part of Cyprus. Однако до сих пор не создан медицинский центр в Кормакити, в котором работали бы врачи и медсестры из числа маронитов, регулярно выезжающие по вызовам; кроме того, маронитам свободно не разрешается посещать святые места, расположенные в северной части Кипра.
Reportedly, in 1993,239 tons of hazardous pesticides from Germany, stored in leaking drums, were found at the northern Albanian border, endangering Lake Shkoder and the water supply of large parts of the southern Balkans. Согласно сообщениям, в 1993 году на северной границе Албании было обнаружено 239 т опасных пестицидов из Германии, хранившихся в протекающих металлических бочках и представлявших собой угрозу для озера Шкодер и водоснабжения в обширных районах в южной части Балкан.
In 349, as Shi Hu was gravely ill, he commissioned Pu Hong to be the governor of Yong Province (雍州, modern central and northern Shaanxi). В 349 году Ши Ху провозгласил себя императором, и назначил Пу Хуна губернатором провинции Юнчжоу (северная и центральная части современной провинции Шэньси).
The residential district "Yuzhny" which is situated in the northern left-bank part of the city of Zaporozhia accounts for 33,739 residents and 9,500 apartments in 9-story and 13-story buildings with a total living space being 488,021 m2. В жилом микрорайоне "Южный", расположенном в северной левобережной части города Запорожье, насчитывается 33739 жителей и 9500 квартир, расположенных в 9 и 13-этажных зданиях с общей жилой площадью 488021 м2.
One such incident took place in northern Mitrovica on 21 June following the arrest by UNMIK police of a Kosovo Serb suspected of stoning a garbage collection truck driven by a Kosovo Albanian. Один такой инцидент произошел в северной части Митровицы 21 июня после ареста полицией МООНВАК косовского серба по подозрению в том, что он бросал камни в мусороуборочную машину, за рулем которой был косовский албанец.
At the same time, discussions on the temporary security arrangements for northern Ghajar remain deadlocked on the issue of the duration of the arrangements. Вместе с тем дискуссии о временных мерах безопасности в северной части деревни Гаджар не удается вывести из тупика из-за спора вокруг продолжительности осуществления этих мер.
Although northern Uganda is not on the agenda of the Council, there is concern by the Council regarding the political and humanitarian situation there. Руанда больше не фигурирует в повестке дня. Бурунди и Демократическая Республика Конго провели процесс демократических выборов, а в южной части Судана осуществляется всеобъемлющее мирное соглашение.
In 1994/1995, in the largest incident of this nature in recent Ghanaian history, several thousand citizens died in the northern part of Ghana in a chieftaincy conflict dating from pre-colonial times. В 1994-1995 годах произошел крупнейший такого рода инцидент за период современной истории Ганы: в ходе конфликта на почве неурегулированности проблемы племенной власти, уходящего своими корнями в доколониальные времена, в северной части страны погибло несколько тысяч человек.
The Taliban are expected to continue attacking along the northern part of the line, with the aim of cutting the United Front's supply road, which ruins from the ferry on the Tajik-Afghan border, north of Dasht-i-Qala. Предполагается, что «Талибан» будет продолжать наносить удары вдоль северной части этой линии с целью перерезать путь подвоза материальных средств для Объединенного фронта, который проходит от паромной переправы на таджикско-афганской границе к северу от Дашти-Калы.
This community-based project aims to protect the rich biological heritage of seven geographically distinct conservancy areas in the Karakorum, Western Himalayan and Hindu Kush mountain ranges in northern Pakistan and has resulted in significant changes in people's attitudes and practices. Этот проект, основанный на участии общин, нацелен на охрану богатого биологического наследия семи охраняемых районов, расположенных в различных местах горных массивов Каракорума, Восточных Гималаев и Гиндукуша в северной части Пакистана, и в результате его осуществления происходят существенные перемены в сознании и образе действий людей.
On 11 December, General Dostom accompanied the Special Rapporteur and his team to a stretch of highway between the cities of Mazar-i-Sharif and Hairatan, also in northern Afghanistan, where numerous bodies at several sites could be observed. 11 декабря генерал Дустум вместе со Специальным докладчиком и его группой прибыли на участок шоссе между городами Мазари-Шариф и Хайратан, также в северной части Афганистана, где были найдены несколько мест захоронения большого числа тел.
Meanwhile it was reported that some 400 Ta'ayush activists had brought medical equipment to the town of Salfit in the northern West Bank just as IDF lifted the curfew on the town. Одновременно с этим поступило сообщение о том, что примерно 400 активистов организации «Тааюш» доставили медицинское оборудование в город Сальфит в северной части Западного берега, как только ИДФ отменили в городе комендантский час.
Road links via Uganda have been established for the Nepalese contingent stationed in northern Ituri, and opening of the Beni-Bunia road to limited vehicular traffic is expected by late May 2004. Для непальского контингента, дислоцированного в северной части Итури, было налажено дорожное сообщение через Уганду, и к концу мая 2004 года планируется открыть для ограниченного дорожного движения дорогу Бени-Буниа.
It entailed a stretch of some 40 kilometres running east from the Salem checkpoint towards Beth Shean along the northern part of the Green Line as far as the Jordan Valley. Он включает в себя участок длиной примерно 40 километров от востоку от контрольно-пропускного пункта Салем в направлении Бет-Шина вдоль северной части «зеленой линии» до долины реки Иордан.
In the State party's view, due care was exercised for all logging operations carried out in State-owned forests in northern Finland. По мнению государства-участника, в отношении всех лесозаготовительных работ, проводившихся в принадлежащих государству лесах в северной части Финляндии, обеспечивалась должная заботливость.
At least five cases were reported to have taken place in Fangak County in late February 2011 during the SPLA "Operation Buffalo", a drive to push Athor's forces out of northern Jonglei State. Поступили сведения о, по крайней мере, пяти случаях, имевших место в округе Фангак в конце февраля 2011 года в ходе операции НОАС «Буффало», цель которой заключалась в выдворении сил Атора из северной части штата Джонглей.
In the northern, Forces nouvelles-controlled part of the Ivorian Customs territories, there is no official Customs authority to apply the rule of law. В северной, находящейся под контролем «Новых сил» части ивуарийских таможенных территорий не существует никакой официальной таможенной власти для обеспечения соблюдения законности.
On the night of 17 July 2009, three foreign aid workers with the French non-governmental organization Action contre la Faim were snatched by some 10 gunmen from the northern Kenyan town of Mandera and taken across the nearby Somali border. Ночью, 17 июля 2009 года, трое иностранных гуманитарных работников французской неправительственной организации «Борьба с голодом» были захвачены группой вооруженных лиц в составе около 10 человек и вывезены из города Мандера в северной части Кении через границу в Сомали.
In the country's northern provinces, the number of registered long-term unemployed was as follows: Aqmola - 2,200, Qostanay - 2,600, Pavlodar - 3,100, North Kazakhstan - 3,300. В разрезе регионов (северной части страны) численность зарегистрированных безработных, длительно не работавших, составила: в Акмолинской - 2,2 тыс. чел., Костанайской - 2,6 тыс., Павлодарской - 3,1 тыс., Северо-Казахстанской - 3,3 тыс.человек.
Thirty Ghanaian peacekeepers were deployed to Gbadolite, in northern Equateur, to reassure the population in the light of rumours about a possible armed attack by insurgents against the town. В район Гбадолит в северной части Экваториальной провинции было направлено 30 ганских миротворцев с целью успокоить население, среди которого ходили слухи о возможном вооруженном нападении повстанцев на этот город.
In his May 2009 report on UNFICYP, the Secretary-General reported that the mission continued to facilitate humanitarian assistance to the communities, including to Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island. В мае 2009 года в своем докладе о деятельности Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре Генеральный секретарь сообщил, что ВСООНК продолжали предоставлять гуманитарную помощь общинам, в том числе киприотам-грекам и маронитам, проживающим в северной части острова.
It is crucial that the United NationsUN and the EU continue working on the basis of a common strategy in order to address ongoing challenges in the region, and in particular to manage the situation in northern Kosovo. Весьма важно, чтобы Организация Объединенных Наций и Европейский союз продолжали свою работу на основе общей стратегии в целях преодоления существующих вызовов в регионе, в частности для сохранения ситуации в северной части Косово под контролем.
On 13 and 14 September 2011, the Committee of Ministers' Deputies of the Council of Europe decided to classify under its enhanced procedure 33 individual cases concerning interference in property rights in the northern part of the island and/or respect for home. 13 и 14 сентября 2011 года Комитет заместителей министров Совета Европы принял решение о применении процедуры строго контроля за исполнением решений по 33 отдельным делам о нарушении имущественных прав в северной части острова и/или соблюдении права на жилище.