| It envisages the holding of local elections in municipalities of northern Kosovo in 2013 with the facilitation of OSCE. | В соответствии с этим соглашением в 2013 году при содействии ОБСЕ предполагается провести в местные органы власти выборы в общинах, расположенных в северной части Косово. |
| On 30 January, a protest against the implementation of the integrated management of crossing points agreement took place in northern Mitrovica. | 30 января в северной части Митровицы прошла акция протеста против реализации соглашения о совместном пограничном контроле. |
| Construction of the camps in the northern Mali - vertical work | Строительство лагерей в северной части Мали (строительные работы по созданию вертикальных сооружений) |
| He stated that a large part of the northern Indian Ocean falling within the exclusive economic zones remains unexplored. | Он указал, что значительная часть северной части Индийского океана подпадает под район исключительных экономических зон, которые еще не исследованы в полном объеме. |
| He recommended capacity-building for diversification in traditional fishing practices in the northern Indian Ocean region. | Он рекомендовал обеспечить наращивание потенциала в интересах диверсификации традиционной рыболовецкой практики в северной части Индийского океана. |
| The situation in northern Nigeria became of grave concern. | Предметом серьезной озабоченности стало и положение в северной части Нигерии. |
| Humanitarian and monitoring access to northern Mali remained severely limited due to security and capacity constraints. | Доступ для оказания гуманитарной помощи и осуществления контроля в северной части Мали оставался серьезно ограничен по причине проблем в плане безопасности и недостаточного потенциала. |
| In the northern West Bank, some 50 per cent of applications submitted by farmers wishing to access their land were rejected. | В северной части Западного берега около 50 процентов представленных фермерами заявок на предоставление доступа к их земле были отклонены. |
| The Mission will also continue to make efforts to further cooperation and coordination with other international actors in Kosovo, particularly in northern Kosovo. | Миссия продолжит также укреплять сотрудничество и повышать координацию с другими международными субъектами в Косово, особенно в его северной части. |
| The Mission continued to facilitate contacts between the communities in northern Kosovo to ensure the provision of equal service to both communities. | Миссия продолжала содействовать контактам между общинами в северной части Косово для обеспечения равного предоставления услуг обеим общинам. |
| The strategic response plan for northern Mali was developed in collaboration with the humanitarian country team and approved in September 2013. | Стратегический план действий для северной части Мали был разработан в сотрудничестве с гуманитарной страновой группой и одобрен в сентябре 2013 года. |
| Upon noticing their presence, the militia withdrew towards northern Abyei and then withdrew from the area. | Заметив присутствие военнослужащих ЮНИСФА, ополченцы отошли к северной части Абьея и затем покинули район. |
| They particularly deplored the attack on 3 February by SPLA and SSNPS forces in northern Abyei. | Они выразили особое сожаление по поводу нападения, совершенного З февраля силами НОАС и НПСЮС в северной части Абьея. |
| About 150 OSCE staff were deployed to 94 polling stations in northern Kosovo to assist with the elections. | Для оказания помощи в проведении выборов на 94 избирательных участках в северной части Косово было развернуто около 150 сотрудников ОБСЕ. |
| The Panel requested a visit to Nigeria following military operations in northern Nigeria against Boko Haram and media reports regarding seizures from the group. | Группа обратилась с просьбой разрешить поездку в Нигерию после того, как в северной части этой страны против движения «Боко Харам» были проведены военные действия, а в средствах массовой информации сообщалось о конфискации принадлежащего ему оружия. |
| However, United Nations agencies managed to continue limited activities relating to water and social service infrastructure rehabilitation in the northern Abyei Area. | Вместе с тем учреждениям Организации Объединенных Наций удается продолжать в ограниченных объемах деятельность по восстановлению систем водоснабжения и инфраструктуры социального обслуживания в северной части района Абьей. |
| International NGOs have likewise worked closely with Free Syrian Army units across northern Syria to obtain safe access to Syrians in need. | Международные НПО также тесно взаимодействуют с подразделениями ССА в северной части Сирии для получения безопасного доступа к сирийским гражданам, которые нуждаются в помощи. |
| This distribution is accomplished by facilitating the movement of NGO humanitarian goods into areas under attack by the Assad regime in northern Syria. | Такое распределение товаров было совершено благодаря содействию поставкам гуманитарных грузов НПО в районы, подвергшиеся нападениям со стороны режима Асада в северной части Сирии. |
| Different strategies for negotiating with the various groups in northern Mali were discussed. | Были обсуждены разные стратегии ведения переговоров с различными группами в северной части Мали. |
| The highest abundance of nodules occurs in the northern part of the site. | Самая высокая плотность залегания конкреций обнаружена в северной части участка. |
| This initial phase was dedicated to the elaboration of a road map for negotiations and the security situation in northern Mali. | Этот первоначальный этап был посвящен выработке «дорожной карты» для переговоров и обсуждению положения в области безопасности в северной части Мали. |
| The activities of Boko Haram too continued to have adverse humanitarian implications for Central Africa, with particularly serious consequences for northern Cameroon. | Негативные гуманитарные последствия для Центральной Африки продолжает также иметь деятельность «Боко харам», особенно серьезно ударяя по северной части Камеруна. |
| The need to tailor national strategies to local conditions was also evident in the conflict-affected regions of northern Ghana. | Необходимость учета местных условий в национальных стратегиях также проявилась в затронутых конфликтом районах северной части Ганы. |
| Japan was deeply concerned by the attacks and human rights abuses in northern Mali. | Япония была глубоко обеспокоена нападениями и нарушениями прав человека в северной части Мали. |
| Anti-government armed groups, led by Liwa Al-Tawheed, continued to shell Nubl and Zahra in northern Aleppo using artillery and home-made rockets. | Антиправительственные вооруженные группы во главе с группой "Аль-Лива-Таухид" продолжали обстреливать Нубл и Захру в северной части Алеппо с использованием артиллерии и самодельных ракетных установок. |