The Ainu, who are an indigenous people living around the northern part of the Japanese Archipelago, especially in Hokkaido, have their original language. |
Айны - коренной народ, проживающий в северной части Японского архипелага, в частности на острове Хоккайдо, и говорящий на своем собственном языке. |
The northern part of the Republic of Serbia has a predominantly lowland landscape, while its central and southern parts are hilly and mountainous. |
В северной части Республики Сербия преобладают равнины, а ее центральный и южный районы занимают горы и холмы. |
Of all the dimensions of the insecurity challenges facing Nigeria, the menace of the Boko Haram insurgency in the northern part takes the cake. |
Среди всех аспектов стоящих перед Нигерией проблем отсутствия безопасности наиболее актуальной является опасность, исходящая от выступлений сторонников «Боко харам» в северной части страны. |
It also cooperated with the United Nations country team in Colombia, with a view to supporting conversations between the Government and the indigenous communities of the northern Cauca region. |
Департамент также сотрудничал со страновой группой в Колумбии с целью поддержки переговоров между правительством и коренными общинами северной части района Каука. |
The project focuses on biodiversity conservation and the mitigation of land degradation in reindeer herding areas of northern Mongolia and the Far East Russian Federation. |
В проекте основное внимание уделяется сохранению биоразнообразия и уменьшению деградации земель в районах оленеводства северной части Монголии и Дальнего Востока Российской Федерации. |
Last week, the occupying Power served eviction orders to 20 families living in Al-Burj and Al-Ras Al-Ahmar in the northern Jordan Valley. |
На прошлой неделе представители оккупирующей державы вручили ордера на выселение 20 семьям, проживающим в Аль-Бурдже и Эр-Рас-эль-Ахмаре в северной части долины реки Иордан. |
In addition, it complained that seven textbooks used in public schools in government-controlled areas had been banned in the northern part of the island. |
Кроме того, оно выразило сожаление по поводу того, что в северной части острова установлен запрет на семь учебников, используемых в государственных школах, которые расположены в районах, контролируемых правительством. |
A total of 16 incidents involving explosive devices were reported in the northern part of Kosovo during the first three months of 2013. |
За первые три месяца 2013 года в северной части Косово было зафиксировано в общей сложности 16 инцидентов, связанных с применением взрывных устройств. |
The force of between 120 and 150 Sudanese oil police remained deployed inside the Diffra oil complex, in the northern part of the Abyei Area. |
От 120 до 150 сотрудников суданской нефтяной полиции по-прежнему находились на территории нефтяного комплекса в Диффре в северной части района Абьей. |
Additionally, in northern Upper Nile, SAF, in conjunction with South Sudanese militia groups, have undertaken several attacks on agricultural farm areas with the aim to destabilize production. |
З. Кроме того, в северной части Верхнего Нила совместно с южносуданскими ополченческими группировками ВСС совершили несколько нападений на сельскохозяйственные районы с целью дестабилизации производства. |
An attack on a Lebanese Armed Forces checkpoint in the northern Beka'a valley on 28 May led to the deaths of three soldiers. |
В результате совершенного 28 мая нападения на блок-пост ливанских вооруженных сил в северной части долины Бекаа погибли три солдата. |
This attack was a serious challenge to all stakeholders in their joint efforts in establishing the rule of law in northern Kosovo. |
Это нападение явилось серьезным вызовом для всех заинтересованных сторон, которые совместными усилиями стремятся установить законность и правопорядок в северной части Косово. |
Increased security measures are applied in northern Kosovo, but EULEX continues to provide monitoring, mentoring and advising to the Kosovo police in the north. |
В северной части Косово повышены меры безопасности, однако там ЕВЛЕКС продолжает проводить в интересах Косовской полиции мероприятия по наблюдению, наставничеству и консультированию. |
They welcomed the United Nations priority action plan for northern Mali and its focus on economic recovery, social cohesion and the re-establishment of State authority. |
Они приветствовали ооновский план приоритетных действий для северной части Мали и его нацеленность на экономический подъем, социальную сплоченность и восстановление государственной власти. |
The situation in the northern part of Kosovo has remained tense but the ongoing implementation of the Brussels agreement between Belgrade and Pristina has contributed to security trends that are broadly positive. |
Обстановка в северной части Косово оставалась напряженной, однако продолжающееся осуществление Брюссельского соглашения между Белградом и Приштиной способствовало развитию такой динамики в области безопасности, которая в целом является позитивной. |
This was a teaching hospital, the only one in the northern part of the country, that provided care for cancer patients free of charge. |
Это госпиталь был единственным учебным центром в северной части страны, в котором оказывалась бесплатная медицинская помощь раковым больным. |
The third track pertains to extending humanitarian relief items to northern parts of Syria at the zero point of the border. |
Третьим направлением является увеличение поставок предметов первой необходимости по линии гуманитарной помощи в пограничные пункты пропуска в северной части Сирии. |
The Special Rapporteur recommended that the de facto authorities should respect the right of religious leaders to visit their community in the northern part without undue restrictions. |
Специальный докладчик рекомендовал де-факто властям уважать право религиозных лидеров на посещение их общины в северной части острова без каких-либо неоправданных ограничений. |
B. Tuareg rebellions in northern Mali and waves of violence and impunity |
В. Повстанческие движения туарегов в северной части Мали и циклы насилия и безнаказанности |
Some people from the northern areas have also sought refuge in Algeria, but their exact number has yet to be determined. |
Кроме того, жители северной части страны нашли убежище в Алжире, но их точная численность остается неизвестной. |
In addition, families displaced from northern Mali are putting considerable pressure on the diminished resources of households and social institutions in the south. |
Кроме того, перемещенные из северной части Мали семьи оказывают значительное давление на и без того скудные ресурсы домохозяйств и социальных учреждений юга страны. |
but we haven't solved the problem in northern Argentina, Uruguay and Brazil. |
Но мы ещё не решили эту проблему в северной части Аргентины, Уругвае и Бразилии. |
Kosovo Serbs also continued to work in the Kosovo Police Service in northern Kosovo, where international UNMIK police exercise direct operational command of policing functions. |
Косовские сербы также продолжали работу в Косовской полицейской службе в северной части Косово, где международная полиция МООНК осуществляет прямое оперативное командование полицейской деятельностью. |
The most significant exception was the burning down of UNMIK police and Customs facilities at the two crossing points with Serbia on the Administrative Boundary Line in northern Kosovo. |
Самым большим исключением стало сожжение помещений полиции и Таможенной службы МООНК на двух расположенных на административной границе с Сербией контрольно-пропускных пунктах в северной части Косово. |
The lines were put into circulation on 4 January 2005 in the northern part of Lebanon, between Terbol and Menyeh. |
Эти телефонные линии были подключены 4 января 2005 года в северной части Ливана между Терболем и Менуехом. |