| The Group was informed of an incident in March 2005 at Saru village in northern Ghana where FN sold their weapons for food, cars and other consumer goods. | Группа была информирована об имевшем место в марте 2005 года инциденте в деревне Сару в северной части Ганы, где Новые силы продавали оружие в целях получения продовольствия, машин и других потребительских товаров. |
| FAO is also implementing a technical capacity-building project, aiming at improving nutrition and household food security in northern Shoa and the southern zone of Tigray. | ФАО занимается также реализацией проекта создания технического потенциала, цель которого состоит в улучшении рациона питания и продовольственной безопасности домашних хозяйств на севере провинции Шоа и в южной части провинции Тыграй. |
| Later in the day, two UNMIK police vehicles were damaged by grenades in the town of Zubin Potok in northern Kosovo. | Позднее в тот же день две полицейские машины МООНК были повреждены в результате взрывов гранат в городе Зубин-Поток в северной части Косово. |
| Special provisions are being made for the most vulnerable groups that include women under the National Peace Recovery and Development Plan for northern Uganda. | По линии Национального плана мирного восстановления и развития северной части Уганды принимаются специальные меры для оказания помощи самым уязвимым группам, состоящим из женщин. |
| The programme has also supported the launch of a campaign to increase the presence of women in northern Uganda's police force to a minimum of 30 per cent. | Эта программа также поддерживает начало кампании по увеличению присутствия женщин в полицейских силах северной части Уганды как минимум на 30 процентов. |
| But outside the capital there were still difficulties, especially in the northern part of the country where armed groups were still active. | Тем не менее за пределами столицы по-прежнему имели место трудности, особенно в северной части страны, где по-прежнему активно действовали вооруженные группировки. |
| Four years of consecutive drought in northern Somalia in late 2003 and into 2004 have caused massive livestock deaths. | Продолжавшаяся четыре года подряд засуха в северной части Сомали в конце 2003 года и в 2004 году привела к массовому падежу скота. |
| Also of critical concern are the communities in northern Gedo region, where malnutrition persists in particular in the districts of Luuq, Dolow, Elwak and Belet-Hawa. | Особую озабоченность также вызывает положение в общинах в северной части области Гедо, где проблемы недоедания остаются нерешенными, в частности в округах Луук, Долов, Эль-Уак и Белет-Хава. |
| Female representation in the district assemblies is stronger in the southern coastal sector of the country than in the middle and northern sectors. | Представленность женщин в окружных собраниях выше в южной прибрежной части страны, чем в ее центральной и северной частях. |
| Greece was deeply concerned at the human rights situation of enclaved persons in the northern part of Cyprus. | Глубокое беспокойство вызывают и основные права лиц, оказавшихся в анклаве в северной части Кипра. |
| Should the security situation improve in northern Central African Republic, possibilities for the voluntary return of refugees from southern Chad will also be explored. | При условии улучшения положения в области безопасности в северной части Центральноафриканской Республики будут также изучены возможности добровольного возвращения беженцев из южной части Чада. |
| The first warrants of arrest were issued by the Court in 2005 in the situation in northern Uganda. | Первые ордера на арест были выданы Судом в 2005 году в отношении ситуации в северной части Уганды. |
| Conflicts such as those in Darfur, the Democratic Republic of the Congo, northern Uganda and Sri Lanka continue to remind us of the toll that violence takes on civilian populations. | Конфликты, подобные тем, что имеют место в Дарфуре, Демократической Республике Конго, в северной части Уганды и Шри-Ланке, по-прежнему служат для нас напоминанием о том, к каким потерям среди гражданского населения приводит это насилие. |
| The adjective "Macedonian" was used extensively, especially in northern Greece where two and a half million Macedonian Greeks lived. | Прилагательное «македонский» широко используется, особенно в северной части Греции, где проживают два с половиной миллиона греков македонского происхождения. |
| The new Zvecan-based office will offer advice, expertise, and general business support facilities to the economic community of northern Kosovo. | Новое находящееся в Звечане отделение будет предоставлять экономическому сообществу северной части Косово рекомендации, консультации и общие услуги по развитию предпринимательской деятельности. |
| PROTRABALHO was designed to provide investments in economic and social infrastructure projects in the north-eastern region of Brazil and in the northern part of the State of Minas Gerais. | Цель ПРОТРАБАЛЬЮ заключается в предоставлении финансовых средств на осуществление социально-экономических инфраструктурных проектов в северо-восточном регионе Бразилии и в северной части штата Минас-Жерайс. |
| A smaller number of protests were also held in the northern part of Mitrovica in response to the attempted arrest of a Kosovo Serb leader. | Небольшое число акций протеста также имело место в северной части Митровицы в связи с предполагаемым арестом одного из лидеров косовских сербов. |
| The assistance of the international community was required to make people realize that the situation was having an adverse impact on the enjoyment of human rights in northern Kosovo. | Для осознания населением негативного воздействия сложившейся ситуации на реализацию прав человека в северной части Косово требуется помощь международного сообщества. |
| Regarding northern Uganda, what lessons did the Representative think were to be drawn from earlier processes? | В отношении северной части Уганды оратор интересуется, какие уроки, по мнению Представителя, следует извлечь из происходивших там ранее процессов? |
| It had revealed that there was more violence in the northern part of the country than in the southern states. | Его результаты показали, что насилие больше распространено в северной части страны, нежели в южных штатах. |
| On 19 March, a Public Health Institute was opened by Belgrade officials in the northern part of Mitrovica, in breach of Belgrade's obligation not to support parallel administrative structures. | 19 марта белградскими должностными лицами в северной части Митровицы был открыт, в нарушение обязательства Белграда не поддерживать параллельные административные структуры, Институт здравоохранения. |
| Nearly the entire Tamil population of the northern area known as the Wanni, more than a quarter million, fled their homes in a search for safety. | Почти всё тамильское население северной части острова, известное как ванни, -более четверти миллиона человек - покинуло свои дома в поисках прибежища. |
| If the southern part of the park was calm, beautiful and cosy, its northern part just crowded with tourists in euphoria. | Если в южной части парка было тихо, красиво и уютно, то северная часть просто трещала от толп туристов в эйфории. |
| Most of the developed part of the city is built on uneven, hilly terrain of the northern section. | Большая часть развитой части города построена на неровной, холмистой местности северной части. |
| It was only recorded by Albert Stewart Meek, who collected six adults and an egg from the northern part of the island in 1904. | Птица была описана только Албертом Стьюартом Миком, собравшим в 1904 году шесть взрослых особей и яйцо в северной части острова. |