Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
The pyramid was centrally situated in the front row of structures facing onto the Great Plaza, between Temples 32 and 34 and in front of the Northern Platform. Пирамида находится в центре переднего ряда строений, смотрящих на главную площадь между храмами 32 и 34 в передней части Северной платформы.
Furthermore, two thirds of the members of the two Regional Councils (Northern and Southern Autonomous Atlantic Regions) may jointly propose amendments to the Autonomy Statute (art. 38). Кроме того, большинством в два трети голосов обоих региональных советов (автономных районов северной и южной части атлантического побережья) могут приниматься совместные решения о внесении изменений в Указ об автономии (статья 38).
Above all, they explain not the annexation to Pakistan of a part of Jammu and Kashmir known as the Northern Areas, for which they were indicted by one of their own high courts very recently - in March this year. Прежде всего, они не объясняют аннексии Пакистаном части Джамму и Кашмира, известной как Северные районы, за что совсем недавно - в марте этого года - их осудили в одной из высоких судебных инстанций их собственной страны.
The Republic of Korea reported that beginning 1 January 1993 it had established a complete ban on squid drift-net fishing in the Northern Pacific and had therefore ensured full compliance with the global moratorium required in resolution 46/215. Республика Корея сообщила, что с 1 января 1993 года ею введен полный запрет на дрифтерный промысел кальмаров в северной части Тихого океана и, соответственно, обеспечивается полное соблюдение глобального моратория, предписанное в резолюции 46/215.
It is important to note that, even where UNAMSIL is deployed, including the Western Area, the Southern Province, and parts of the Eastern and Northern Provinces, complete civil administration is still lacking. Важно отметить, что даже в тех местах, где развернуты силы МООНСЛ, включая Западную область, Южную провинцию и отдельные части Восточной и Северной провинций, гражданская администрация до сих пор не восстановлена в полном объеме.
In addition, the Help Guide should take into account the different forms of internal and external funding of Northern Mediterranean countries for implementing the Convention, so that they can provide the appropriate information. Кроме того, в Руководстве должны быть учтены различные формы внутреннего и внешнего финансирования стран северной части Средиземноморья, необходимые для осуществления Конвенции, с тем чтобы они могли предоставлять соответствующую информацию.
That brought the total number of reports, including those submitted by the Northern Mediterranean affected countries, the international organizations and the African countries, to 120. Общее число докладов достигло 120, включая доклады, представленные пострадавшими странами северной части средиземноморского региона, международными организациями и африканскими странами.
The Minister voiced his fears at the manner in which the Northern Alliance forces were currently dealing with the critical situation in the city and region of Kunduz in north-eastern Afghanistan. Министр выразил свою обеспокоенность тем, как силы Северного альянса в настоящее время занимаются урегулированием критической ситуации в Кундузе и его окрестностях в северо-восточной части Афганистана.
These attitudes are deeply entrenched and resistant to change. (i) In fact, in some areas of Northern Ghana it has been observed that women are not allowed to inherit cattle under customary law. Эти представления глубоко укоренились в сознании людей и с трудом поддаются изменению. i) Было отмечено, что в некоторых районах северной части Ганы по обычному праву женщинам не разрешается получать в наследство скот.
Participants in the seminar identified the need for increasing interface among the civil protection and space institutions of Northern Africa and integrating space technology applications into disaster prevention and management through training at the national level. Участники семинара указали на необходимость улучшения взаимодействия между органами гражданской обороны и космическими учреждениями в северной части Африки, а также использования прикладных космических технологий для предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий на основе подготовки кадров на национальном уровне.
During the same period, Southern Asia experienced an increase of 11 percentage points and Northern Africa 8 percentage points. В тот же период в южной части Азии наблюдался рост на 11 процентных пунктов, а в северной части Африки - на 8 процентных пунктов.
These are predominantly the conflict induced IDPs, with the largest proportion of them becoming internally displaced due to military operations in Northern Sri Lanka which eventually led to the defeat of the LTTE in May 2009. К таким перемещенным лицам относятся в основном пострадавшие от конфликтов, при этом наибольшая их доля была перемещена внутри страны в результате военных действий в северной части Шри-Ланки, которые в конечном счете закончились поражением ТОТИ в мае 2009 года.
The deployment of the battalion's equipment and the construction of its company operating bases in the Northern Sector are progressing, while its personnel are facing extensive demining and engineering work. Развертывание материальной части батальона и строительство его ротных оперативных баз в северном секторе идут своим ходом, а его личному составу предстоит проделать большую работу по разминированию и в плане инженерно-строительных мероприятий.
Northern Somalia (Somaliland and Puntland) remained relatively stable, but suffered increasing spillover from the conflict in the south, notably in the form of attacks with improvised explosive devices. В северной части Сомали (Сомалиленд и Пунтленд) сохранялась относительная стабильность, однако и здесь уже ощущалось воздействие расширяющегося конфликта на юге, что, в частности, выражалось в использовании самодельных взрывных устройств.
During my national tour, I visited a small school in a remote town in Northern Territory, a part of Australia that has particular focus on closing the gap between indigenous and non-indigenous Australians in the key indicators of life expectancy, employment and educational outcomes. Во время своей поездки по стране я посетил небольшую школу в отдаленном городке Северной территории; в этой части Австралии особенно остро стоит проблема устранения разрыва между коренными и некоренными австралийцами применительно к ключевым показателям продолжительности жизни, занятости и уровня образования.
Among aboriginal populations in Northern Canada and Greenland, the use of lead shot to harvest wildlife is thought to be the dominant source of dietary lead. Использование коренными народами северной части Канады и Гренландии свинцовой дроби для охоты на диких животных рассматривается в качестве основного источника свинца, поступающего с продуктами питания.
Significant additional reductions in emission and deposition levels would be required: 40-60 per cent for sulphur in Central and Northern Europe and 70-90 per cent for nitrogen across most of Europe. Потребуется значительное дополнительное сокращение уровня выбросов и осаждений: на 40-60% для серы в Центральной и Северной Европе и на 70-90% для азота в большей части Европы. Использовавшееся линейное соотношение "источник-рецептор" содержало фактор неопределенности при применении к сокращениям такого диапазона.
The Council was informed that the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources had submitted two annual reports in December 2013 and February 2014, respectively, on its prospecting for polymetallic sulphides in the area of the Southern Central Indian Ridge and the Northern South-east Indian Ridge. Совет был информирован о том, что Федеральный институт землеведения и природных ресурсов представил два годовых доклада - соответственно в декабре 2013 года и феврале 2014 года - о проведении поиска полиметаллических сульфидов в южной части Центральноиндийского хребта и северной части Восточно-Индийского хребта.
Illuminate the surfaces with north sky light in the Northern hemisphere, south sky light in the Southern hemisphere, or an equivalent source with an illumination of 600 lx or more. Поверхности освещают естественным светом северной части небосвода в Северном полушарии и южной части - в Южном полушарии или эквивалентным источником света с интенсивностью освещения 600 лк или более.
The percentage of women aged between 15 and 19 years who have begun childbearing ranges from 16% in the Northern zone to 30% in the Western zone. Доля женщин, чей возраст на момент рождения первенца составлял от 15 до 19 лет, варьирует от 16 процентов в северной части страны до 30 процентов в ее западной части.
The presence of foreign nationals in prisons, which has increased considerably in recent years, accounts in some cases - prisons in big cities in Northern Italy - for 50% of the total prison population. Число иностранцев в тюрьмах, которое значительно возросло в последние годы, в ряде случаев - в тюрьмах больших городов северной части Италии - составляет 50% общей численности заключенных.
Northeastern European part, Urals, West Siberia, Altai, East Siberia (central and southern parts), Kazakhstan (Tarbagatai, Dzungarian Alatau); Northern Mongolia, Northwestern China. Северо-восток европейской части, Урал, Западная Сибирь, Алтай, Восточная Сибирь (средняя и южная части), Казахстан (Тарбагатай, Джунгарский Алатау); Северная Монголия, Северо-Западный Китай.
During the American leg of their tour, they were the opening act for Anthrax on the Among the Living tour, toured through the south and the East Coast with Overkill and played two shows in Northern California with Megadeth. Во время американской части их тура они открывали Anthrax в их туре Among the Living, гастролировали по югу и восточному побережью с Overkill и сыграли два шоу в Северной Калифорнии с Megadeth.
During the Great Northern War the town was completely burned down by the Russians several times, but after the peace in 1721 a new town hall was built at the north end of the Town Hall Square. Во время Северной войны город сжигался русскими войсками дотла несколько раз, но после мира, заключённого в 1721 году в северной части «Rodkyusturget» была построена новая ратуша.
The 1986 Chernobyl power station disaster caused extensive local contamination and spread radioactive materials over the western former USSR (Ukraine, Belarus and the western Russian Federation) and other parts of Europe, and to a lesser extent throughout the rest of the Northern hemisphere. Произошедшая в 1986 году авария на Чернобыльской атомной станции вызвала сильное местное заражение и распространение радиоактивных материалов по западной части бывшего СССР (Украина, Белоруссия и Российская Федерация), а также в других частях Европы и, в меньшей степени, во всей остальной части Северного полушария.