Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
A half-dozen northern European countries can compete with the US when it comes to research and development spending and patents granted, but the south and east of Europe lag far behind. Полдюжины стран северной части Европы могут конкурировать с США в том, что касается расходов на научные исследования (R&D) и выданных патентов, но юг и восток Европы сильно отстают.
Located in the northern part of the Baikonur cosmodrome, 40 km north-north-west of the city of Baikonur (at the site of 251 cosmodrome Baikonur) in desert region Ushkyzyl. Расположен в северной части космодрома Байконур, в 40 км северо-северо-западнее города Байконур (на площадке 251 космодрома Байконур) в пустынном урочище Ушкызыл.
An Autobahn was to be constructed to Trondheim across the Little and Great Belts of Denmark and further through southwest Sweden and Norway to connect the northern outpost with Germany proper. Чтобы связать этот северный форпост с Германией, к Тронхейму должны были быть построены автобаны через датские проливы Большой и Малый Бельт и далее через юго-западные части Швеции и Норвегии.
Wijdefjord is located in the northern portion of the island of Spitsbergen, which lies in the Arctic Ocean about midway between Norway and the North Pole, and is the largest island in the archipelago. Вейде-фьорд расположен в северной части острова Западный Шпицберген, который лежит в Северном Ледовитом океане посреди пути между Норвегией и Северным полюсом, и является крупнейшим островом архипелага.
In the southern half of the dialect area they become, respectively, whereas in the northern half they become: for fierbe, vițel. В южной части ареала они превращаются в, а в северных они превращаются соответственно в: в словах fierbe, vițel.
The inner part of the fjord is divided into two arms Nordfolda ("the northern Folda") and Srfolda ("the southern Folda"). Внутренняя часть фьорда разделена на две части Nordfolda (северная Фолла) и Srfolda (южная Фолла).
There are remains of stables in the northern part of the site and a small bath complex at the eastern part of the palace with a central courtyard. Сохранились также руины конюшен в северной части и небольшой комплекс общественных бань в восточной части дворца, а также центральный двор.
It is located along the eastern areas of the West Bank, along the northern Dead Sea and southern Jordan River valley bordering Jordan. Расположена в восточной части Западного берега реки Иордан, занимает южную часть долины реки Иордан, вплоть до северного берега Мёртвого моря, граничит с Иорданией.
The climate of Australia is significantly influenced by ocean currents, including the Indian Ocean Dipole and the El Niño-Southern Oscillation, which is correlated with periodic drought, and the seasonal tropical low-pressure system that produces cyclones in northern Australia. Климат Австралии находится под значительным воздействием океанических течений, в том числе диполя Индийского океана и Эль-Ниньо, которые создают периодические засухи и сезонное тропическое низкое давление, которое приводит к формированию циклонов в северной части Австралии.
Following a series of complaints, a delegation of Angolan Parliamentarians recently visited Namibia and decision was made to withdraw some of the Angolan troops stationed in the northern Kavango region of Namibia. После целого ряда жалоб делегация парламентариев Анголы недавно посетила Намибию, и было принято решение о выводе части ангольских войск, находящихся в районе Каванго на севере Намибии.
UNFICYP freedom of movement in the northern part of the island continued to be restricted, and the Force remained subject to stricter limitations than those imposed on tourists and foreign diplomats. Свобода передвижения ВСООНК в северной части острова по-прежнему ограничивалась, причем в отношении Сил применяются более строгие ограничения, чем в отношении туристов и иностранных дипломатов.
It also travelled to the region of Byumba in the northern part of the country, where it met with the representatives of RPF, and visited the Katuna border post with Uganda. Она побывала также в регионе Биумба в северной части страны, где встретилась с представителями ПФР, и посетила пост в Катуне на границе с Угандой.
He also expected to visit Mazar-i-Sharif, the area in the northern region controlled by General Dostum, and Kandahar in the southern region, controlled by the Taliban militia. Он также рассчитывал посетить район Мазари-Шариф, расположенный в северной части страны и контролируемый генералом Дустумом, и Кандагар на юге страны, который контролируется боевиками движения "Талибан".
Foreign visitors in the south would be able to travel unhindered from the southern part of the island to the northern part of the island through the fenced area of Varosha (para. 38). Находящиеся на юге иностранные туристы могли бы беспрепятственно переезжать через огороженный район Вароши, путешествуя из южной части острова в северную (пункт 38).
Investment in the development of tourist facilities in the northern part of the island would help to realize significant potentials for even larger numbers of foreign visitors from the southern part of the island. Капиталовложения в развитие инфраструктуры туризма в северной части острова позволили бы реализовать значительный потенциал в плане приема еще большего числа иностранных туристов из южной части острова.
They explained that soon after unity was achieved in 1990, influential people in the leadership of the former northern part of the country who were opposed to unity, development and modernization, launched an undeclared war on the leaders of the Yemen Socialist Party. Они разъяснили, что вскоре после объединения в 1990 году влиятельные лица в руководстве бывшей северной части страны, которые выступали против единства, развития и модернизации, развернули необъявленную войну против руководителей Йеменской социалистической партии.
The northern areas of Kashmir occupied by Pakistan had been administratively separated from the rest of the territory and had never had an election or representation in the Parliament of Pakistan. Северные районы Кашмира, оккупированные Пакистаном, были административным образом отделены от остальной части территории, и в них никогда не проводились выборы, и они не были представлены в парламенте Пакистана.
Security conditions in northern Somalia have generally been favourable for the implementation of United Nations agency programmes, while instability and conflict have seriously disrupted the flow of relief and rehabilitation assistance in southern Somalia. Обстановка в северной части Сомали в общем и целом благоприятствовала осуществлению программ учреждений Организации Объединенных Наций, в то время как нестабильность и конфликты в южной части Сомали серьезно затрудняли процесс предоставления чрезвычайной помощи и помощи в целях восстановления.
A considerable proportion of the Serb population who lived in the Serb-controlled part of the Sector were originally from the northern part and the surrounding area outside the Sector. Значительная доля сербского населения, проживающего в контролируемой сербами части сектора, первоначально проживала в северной части сектора и прилегающем к нему районе.
Regarding freedom of movement for members of UNFICYP in the northern part of the island, the guidelines established in 1983 2/ and subsequently improved in practice continued to be applied, although UNFICYP experienced frequent difficulties. Что касается свободы передвижения персонала ВСООНК в северной части острова, то директивы, утвержденные в 1983 году 2/ и впоследствии доработанные на практике, продолжают действовать, хотя ВСООНК неоднократно сталкивались с проблемами в этой связи.
Efforts to improve UNFICYP's freedom of movement in the northern part of the island remained unsuccessful, despite previous assurances to UNFICYP that a positive response would be forthcoming. Усилия по улучшению положения в плане свободы передвижения ВСООНК в северной части острова оставались безуспешными несмотря на данные ранее ВСООНК заверения в том, что этот вопрос будет решен положительно.
Furthermore, Niger had succeeded in restoring peace, as witnessed, notably, by the cessation of strikes and the signing, in April 1995, of a definitive peace accord with the armed rebels who had been operating in the northern part of the country since 1991. Кроме того, Нигеру удалось восстановить мир, о чем, в частности, свидетельствуют прекращение столкновений и подписание в апреле 1995 года окончательного мирного соглашения с вооруженными повстанцами, действовавшими в северной части страны с 1991 года.
NPFL now seems to control parts of Nimba and Bong counties, as well as some parts of northern Grand Gedeh and Margibi. Как представляется, в настоящее время НФПЛ контролирует некоторые районы графств Нимба и Бонг, а также некоторые районы в северной части Гранд-Джиде и Маргиби.
In the northern part of the border between Serbia and the territory held by the Bosnian Serbs, the main problem being encountered is the sometimes rather intensive traffic across the border, with small-scale attempts at smuggling in cars and buses. Основной проблемой, с которой приходится сталкиваться в северной части границы между Сербией и территорией, удерживаемой боснийскими сербами, являются временами весьма интенсивные перевозки через границу, при этом отмечаются попытки контрабандного провоза мелких партий товаров в автомобилях и автобусах.
According to Ukrainian sources, there are 1,521 diseases per 1,000 people in northern Ukraine, while the figure for Ukraine as a whole is 1,118 per 1,000. По данным из украинских источников, в северной части Украины заболеваемость составляет 1521 случай на 1000 человек, тогда как по Украине в целом этот показатель составляет 1118 случаев на 1000 человек.