Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
The Directorate has taken properties in the mostly Kosovo Serb northern part of Mitrovica under administration and in mid-December it also carried out its first enforcement action there. Управление взяло под свой контроль имущество в северной части Митровицы, населенной преимущественно косовскими сербами, а в середине декабря провело там же первую операцию по принудительному исполнению решения.
The cumulative effect of four years of drought in the Sool Plateau in northern Somalia has caused massive livestock losses among the pastoralists who make up the economic backbone of the area. Засуха, продолжавшаяся четыре года на плато Сооль в северной части Сомали, привела к массовому падежу скота у скотоводов, составляющих основу экономики этого района.
The International migration organization with support from MOWAC, rescued and returned about two-hundred and ninety-eight children who were trafficked to Yeji in the northern part of the country to their parents. Международной организации по миграции при содействии МДЖД удалось спасти и вернуть родителям около 298 детей, которые были проданы в Йеджи, расположенный в северной части страны.
In addition, UNDP, with support from the United States Agency for International Development, established a rural women's empowerment centre in the northern West Bank village of Shufa. Кроме того, ПРООН при поддержке Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию создала в находящейся в северной части Западного берега деревне Шуфа центр для сельских женщин.
The continuing occupation of the northern part of Cyprus affected not only those who had been forcibly expelled from their homes but also those who remained. Продолжающаяся оккупация северной части Кипра затрагивает не только тех, кто был насильственно изгнан из своих домов, но и тех, кто остался на месте.
Humanitarian protection strategies have been strengthened following the introduction of the cluster leadership approach with an emphasis on the promotion of freedom of movement for affected populations in northern Uganda and support for the return of IDPs to home areas. После внедрения подхода кластерного руководства были укреплены стратегии гуманитарной защиты с упором на содействие свободе передвижения пострадавшего населения в северной части Уганды и на оказание поддержки возвращению внутренне перемещенных лиц в родные места.
Moreover, the Office has strengthened its capacity to assist the Government in determining the refugee status of more than 19,000 Rwandan asylum-seekers scattered in northern Burundi since early April 2005. Кроме того, Управление укрепило свои возможности по оказанию помощи правительству в определении беженского статуса свыше 19000 руандийцев, ищущих убежище, которые с начала апреля 2005 года рассредоточились на территории северной части Бурунди.
The humanitarian situation has deteriorated owing to increased insecurity within Chad and in northern Central African Republic and continued insecurity in Darfur. Произошло обострение гуманитарной ситуации из-за ухудшения обстановки в сфере безопасности внутри Чада и в северной части Центральноафриканской Республики и из-за продолжающегося отсутствия безопасности в Дарфуре.
Earthen berms were erected along the eastern and northern border of the Lebanese part of the town of Al-Ghajar and concrete blocks were placed 500 metres inside Lebanese territory. Вдоль восточной и северной границы ливанской части города Эль-Гаджар были сооружены земляные насыпи и на расстоянии в 500 метров в глубине ливанской территории были установлены бетонные блоки.
There were also concerns over the UNMIK privatization plan, the development of benchmarks, the implementation of the Common Document, and the situation in northern Mitrovica. Была также выражена озабоченность в связи с разработанным МООНК планом приватизации, выработкой исходных показателей, осуществлением положений совместного документа и ситуацией в северной части Митровицы.
KFOR soldiers in close cooperation with the police of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) conducted a large-scale search operation of 270 buildings in northern Mitrovica on 14 May, resulting in the discovery of a small number of weapons. Солдаты СДК в тесном взаимодействии с полицией Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) провели крупномасштабную поисковую операцию, обыскав 14 мая в северной части Митровицы 270 домов, в результате чего было обнаружено несколько единиц оружия.
On 29 July 2002, at approximately 3 a.m., from the territory of the Russian Federation, a helicopter illegally entered Georgian airspace and bombed summer pastures in the northern part of the village Girevi, Akhmeta District. 29 июля 2002 года приблизительно в 3 часа утра с территории Российской Федерации в воздушное пространство Грузии незаконно вторгся вертолет, который обстрелял летние пастбища в северной части деревни Гиреви в районе Ахметы.
As a result, CARE was able to distribute food assistance to all four districts of northern Gedo for the first time since early April 2002. В результате этого организация «КЭР» смогла распределить продовольственную помощь во всех четырех районах северной части Гедо впервые с начала апреля 2002 года.
In addition, growing insecurity in the northern part of Uíge province during July and August forced at least 10,000 Angolan refugees to seek safety in the Democratic Republic of the Congo. Кроме того из-за все более нестабильной обстановки, складывавшейся в июле и августе в северной части провинции Уиже, порядка 10000 ангольских беженцев были вынуждены искать убежище в Демократической Республике Конго.
Since my last report, when many hardline Kosovo Serb leaders were actively opposing the introduction of tax collection in northern Kosovo, the situation has normalized. Со времени представления моего последнего доклада, когда многие придерживающиеся жесткой линии руководители косовских сербов активно выступали против введения системы сбора налогов в северной части Косово, ситуация нормализовалась.
In February, UNMIK opened a community office in the northern part of Mitrovica to deliver administrative services, including civil registration, and to stimulate economic development within the framework set out in UNMIK's Regulation on Self-Government of Municipalities. В феврале в северной части Митровицы было открыто муниципальное отделение МООНК, на которое было возложено оказание административных услуг, включая регистрацию актов гражданского состояния и стимулирование экономического развития в рамках, установленных распоряжением МООНК об осуществлении муниципального самоуправления.
The "protected" camps in northern Uganda continue to have the highest rates of infant mortality in the country as the spread and incidence of disease is acute. "Защищенные" лагеря, расположенные в северной части Уганды, по-прежнему характеризуются самой высокой детской смертностью в стране, поскольку проблемы заболеваемости и распространения болезней носят острый характер.
KFOR has almost completed its "unfixing" strategy with the further dismantling of fixed checkpoints in all regions except the northern part of Mitrovica region. СДК почти завершили реализацию своей стратегии ликвидации стационарных пунктов после расформирования стационарных контрольно-пропускных пунктов во всех регионах, за исключением северной части Митровицы.
KPS worked throughout Kosovo, with the exception of the northern part of Mitrovica town, where only international police were deployed, owing to the continued existence of parallel security structures. КПС действует на всей территории Косово, за исключением северной части города Митровица, где развернуты только силы международной полиции в связи с дальнейшим сохранением параллельных структур в области безопасности.
On 22 August, the Abkhaz de facto Prime Minister claimed that armed irregular groups totalling 700 men, had gathered close to the ceasefire line in the northern part of UNOMIG's area of responsibility, preparing to invade. 22 августа фактический премьер-министр Абхазии заявил, что вооруженные иррегулярные группы общей численностью в 700 человек сконцентрировались вблизи линии прекращения огня в северной части района ответственности МООННГ в готовности к вторжению.
Firstly, a war has raged in the northern part of the country for more than a decade, and no party appears to have the desire to bring it to an end. Во-первых, в северной части страны война продолжается уже более десяти лет и, судя по всему, ни одна из сторон не стремится к ее прекращению.
A number of human rights NGOs have already received numerous complaints from inhabitants of villages in the northern region of Qalqilia, who will have to walk or drive 20 additional kilometres to cultivate their lands or send their children to school. Во многие правозащитные НПО уже поступают многочисленные жалобы от жителей поселков в северной части Калкилии, которым придется пешком или на машинах преодолевать дополнительно 20 километров, чтобы добраться до своих полей или отвезти для поездок в школы детей.
Before proceeding, I am compelled at this juncture to refer to Canada's statement this morning, to the effect that the situation in northern Uganda should be put on the agenda of the Security Council. Прежде чем продолжить, я хотел бы на этом этапе коснуться сегодняшнего утреннего заявления Канады относительно того, что ситуация в северной части Уганды должна стать предметом рассмотрения в Совете Безопасности.
For now, the threat posed by the LRA in northern Uganda has been drastically reduced, and the Government is now closely collaborating with the international community to devise a mechanism that will deal a decisive blow to it. Сейчас угроза со стороны ЛРА в северной части Уганды существенно уменьшилась, и теперь правительство тесно сотрудничает с международным сообществом с целью разработки механизма, который нанесет ей решительный удар.
Santa Fe submitted an affidavit of the general manager of KDC in which he stated that the four lost rigs were all located in the northern part of Kuwait on 2 August 1990. "Санта Фе" представила заявление генерального менеджера "КДК", в котором он сообщает о том, что 2 августа 1990 года четыре утраченные буровые установки находились в северной части Кувейта.