Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
They have already managed to seize every city in the northern part of the country and it is now our understanding that they will seek to advance even further, with the intention of marching on the capital, Port-au-Prince. Им уже удалось захватить все города в северной части страны, и теперь, насколько мы понимаем, они стремятся продвинуться еще дальше, намереваясь войти в столицу страны Порт-о-Пренс.
Many of these diamonds are passing through Sierra Leone, particularly those which bear the characteristics of goods originating from the Kamakwie region in northern Sierra Leone. Многие из этих алмазов проходят через Сьерра-Леоне, особенно те из них, которые имеют характеристики алмазов, добываемых в районе Камаквие в северной части Сьерра-Леоне.
The Austrian battalion, which includes a Slovak company, is deployed in the northern part of the area of separation, while the Polish battalion is deployed in the southern part. Австрийский батальон, включающий словацкую роту, развернут в северной части района разъединения, а польский - в южной части.
While there have been some important initiatives by UNIFEM and by others - in northern Uganda, for example - to pay attention to these issues and to support women, the support needs to be systematic and needs to be integrated in all peace processes. ЮНИФЕМ и другие организации осуществляют ряд важных инициатив, например, в северной части Уганды, однако для того, чтобы женщины действительно ощутили внимание к себе и пользовались реальной поддержкой, внимание и поддержка должны обеспечиваться систематически и во всех мирных процессах.
The satellite footprint covered more than 99 countries, stretching from Western Europe and the northern half of Africa, across Central and Eastern Europe and the southern countries of the Commonwealth of Independent States to the Middle East and the Indian subcontinent. В зону, покрываемую спутниками, входят более 99 стран, начиная от Западной Европы и северной части Африки, охватывая Центральную и Восточную Европу и южные страны Содружества Независимых Государств и заканчивая Ближним Востоком и индийским субконтинентом.
With regard to paragraph 2 of resolution 1624, Ecuador has placed special emphasis on international border control, in particular because of Colombia's internal situation, which has obliged Ecuador to keep approximately 11,000 military and police personnel deployed along its northern border. С учетом пункта 2 постановляющей части резолюции 1624 Эквадор уделяет особое внимание вопросам укрепления безопасности своих международных границ, особенно в свете внутреннего положения в Колумбии, в связи с чем Эквадор вынужден держать на своей северной границе около 11000 военнослужащих и полицейских.
In northern Uganda, southern Sudan and Nepal, relative peace and stability are allowing some refugees and internally displaced persons to return to their homes and to begin the arduous task of re-establishing their lives. В северной части Уганды, в южной части Судана и в Непале наличие относительного мира и стабильности дают возможность некоторому числу беженцев и перемещенных внутри страны лиц возвратиться в свои жилища и начать напряженную работу по восстановлению своего образа жизни.
In July 1995, the Montsoufriere volcano, dormant for more than 400 years, erupted and caused the evacuation of more than one third of Montserrat's population from the southern part of the island to its northern "safe" areas in August 1995. В июле 1995 года произошло извержение вулкана Суфриер, бездействовавшего на протяжении 400 лет, в результате чего в августе 1995 года более одной трети населения Монтсеррата пришлось эвакуировать из южной части острова в северные «безопасные» районы.
To this end, UNEP working with collaborating partners in northern, southern and western Africa, has developed guidelines, manuals and a data and information management system, the Africa Environment Outlook environment information system , in support of capacity-building workshops. В этих целях ЮНЕП, на основе взаимодействия с партнерами по сотрудничеству в северной, южной и восточной части Африки, разработала руководящие принципы, руководства и систему управления данными и информацией - систему экологической информации "Африканская экологическая перспектива" для оказания поддержки практикумам по вопросам создания потенциала.
In addition, in the context of the LRA issue, we hope that the Government of Uganda will further strengthen its efforts to improve the security and humanitarian situation in the northern part of the country. Кроме того, мы надеемся, что в связи с действиями ЛРА, правительство Уганды будет и далее активизировать свои усилия по улучшению ситуации в области безопасности и гуманитарной ситуации в северной части страны.
Plots with deteriorating crown condition are clustered along the northern and western coast of the Iberian peninsular, in southern Finland and Estonia, in the alpine region of Austria and in Slovenia and Croatia. Участки с ухудшающимся состоянием кроны сгруппированы вдоль северного и западного побережья Пиренейского полуострова, в южной части Финляндии и Эстонии, в альпийском регионе Австрии и в Словении и Хорватии.
The climate along the northern part of this coast is similar to that of England. However, in the north central part of the country, summer and winter are vastly different. Климатические условия на северной части Тихоокеанского побережья напоминают климат Англии. Однако на севере центральной части страны разница между зимней и летней температурой весьма значительна.
The tragic case of Somalia, the situation between Eritrea and Ethiopia, the crisis in northern Uganda and the situation in Western Sahara are conflicts that, unfortunately, have lasted because they have not been dealt with appropriately. Трагедия Сомали, ситуация в отношениях между Эритреей и Эфиопией, кризис в северной части Уганды и ситуация в Западной Сахаре - все это конфликты, которые, к сожалению, продолжаются, потому что их не урегулируют должным образом.
We have also enhanced the legal system and are working to establish urbanization projects in the northern and southern suburbs of Beirut and to rehabilitate human settlements in the southern part of the country. Мы также укрепили правовую систему и занимаемся разработкой проектов городского строительства в северных и южных пригородах Бейрута и восстановлением населенных пунктов в южной части страны.
United Front forces launched simultaneous offensives along the main confrontation line in northern Afghanistan and in the areas of Khwajaghar, Farkhar Gorge near Taloqan and Eshkamesh in Takhar Province, and Chal, Baghlan, Nahrin and Pul-i-Khumri in Baghlan Province. Силы Объединенного фронта начали одновременное наступление вдоль основной линии противостояния в северной части Афганистана и в районах Хваджагар, ущелья Фархар недалеко от Талукана и Эшкамеша в провинции Тахар, а также Чала, Баглана, Нахрина и Пули-Хумри в провинции Баглан.
Following their rout all over northern Afghanistan on 12 November, the Taliban forces there concentrated mainly in Kunduz Province, having failed in their attempt to withdraw to southern Afghanistan. После своего полного поражения в северной части Афганистана 12 ноября и неудачной попытки уйти в южную часть Афганистана силы движения "Талибан" сосредоточились главным образом в провинции Кундуз.
Violations are greatest in the southern Shan State and eastern parts of Kayin State as well as northern Rakhine, where the military are active. Наибольшие нарушения отмечены в южной части Шанской национальной области и в восточной части Каренской национальной области, а также на севере Ракхайна, где еще ведутся военные действия.
(c) To call for the establishment of a special trust fund for assistance and rehabilitation of war-affected children in northern Uganda. с) призвать к созданию специального целевого фонда для оказания помощи детям, затронутым войной в северной части Уганды, и их реабилитации.
Similarly, indigenous residents of Alaska, northern Canada and Greenland have higher mortality rates from injury and suicide as well as higher hospitalization rates for infants with pneumonia, tuberculosis, meningitis and other respiratory infections. Аналогичным образом, среди коренных жителей Аляски, северной части Канады и Гренландии выше показатели смертности в результате травматизма и самоубийств, выше показатели госпитализации детей младшего возраста, заболевших пневмонией, туберкулезом, менингитом и другими респираторными инфекциями.
Greece, along with the international community, strongly and unequivocally condemns all acts of violence and terrorism both across the northern borders of the former Yugoslav Republic of Macedonia and in southern Serbia. Греция, как и все международное сообщество, решительно и однозначно осуждает все акты насилия и терроризма как на северных границах бывшей югославской Республики Македонии, так и в южной части Сербии.
Hungarian export companies and the sheer volume of Hungarian exports have already transformed northern Croatian ports like Rijeka or the Slovenian port of Koper (the biggest Hungarian cargo handling outlet on the Adriatic coast) into huge export sites. Венгерские экспортные компании и один только венгерский экспорт уже превратили такие порты в северной части Хорватии, как Риека или порт Копер в Словении (крупнейший терминал для обработки венгерских грузов на побережье Адриатического моря), в огромные экспортные терминалы.
Inadequate access to displaced and returnee populations was a recurring problem in a number of African countries, including in northern Uganda, eastern Democratic Republic of the Congo, Liberia, Côte d'Ivoire and most recently in the Darfur region of the Sudan and eastern Chad. Отсутствие надлежащего доступа к перемещенным лицам и возвращенцам было проблемой, часто встречавшейся в ряде африканских стран, в том числе в северной Уганде, восточной части Демократической Республики Конго, Либерии, Кот-д'Ивуаре и в последнее время - в суданском районе Дарфур и восточной части Чада.
The scheduling of the mission was subject to a number of postponements, due first to the Ebola epidemic in northern Uganda in November 2000 and subsequently to the holding of presidential elections on 15 March 2001. Сроки проведения миссии неоднократно переносились, что было сначала обусловлено вспышкой эпидемии Эбола в северной части Уганды в ноябре 2000 года, а затем проведением президентских выборов 15 марта 2001 года.
The land of the Acholi ethnic group in northern Uganda, particularly the districts of Gulu and Kitgum, has been affected by a particularly brutal conflict over the past 15 years. Территории в северной части Уганды, где проживает этническая группа ачоли, в особенности районы Гулу и Китгума, в течение последних 15 лет являются арендой чрезвычайно жестокого конфликта.
In its resolutions 1998/75, 1999/43 and 2000/60 on the abduction of children from northern Uganda, the Commission on Human Rights called for the unconditional release and safe return of children abducted by the LRA. В своих резолюциях 1998/75, 1994/43 и 2000/60, касающихся похищения детей из северной части Уганды, Комиссия по правам человека призвала немедленно и безоговорочно освободить и обеспечить безопасное возвращение всех детей, похищенных Армией сопротивления Господней.