Okay, what if I... what if I give you the Ninth Fleet in the Northern Pacific? |
Ладно, а что если... как на счет 9-го флота в северной части Тихого океана? |
She also spent a fair amount of time in the Atlantic Ocean, including deployments to the Northern part of the Ocean in 1983, 1992, 1996, 1997, and 1999, and one Eastern Atlantic deployment in 1989. |
Она также провела немало времени в Атлантическом океане, в том числе развертывания в северной части океана в 1983, 1992, 1996, 1997, и 1999, и развертывание в восточной Атлантике в 1989 году. |
Progress in Northern and Western Africa, leading to a decrease in the number of people lacking access to water supply, was offset by increases elsewhere in East Africa, Middle Africa and Southern Africa. |
На фоне положительной динамики в Северной и Западной Африке, благодаря которой число людей, не имеющих доступа к водоснабжению, уменьшилось, в других районах Восточной Африки, центральной части Африки и юга Африки этот показатель увеличился. |
This part contains three chapters; the first contains the synthesis and preliminary analysis for Northern Mediterranean countries, the second for Central and Eastern European countries, and the third for others. |
В этой части содержится три главы: первая глава содержит обобщение и предварительный анализ по странам северного Средиземноморья, второй - по странам Центральной и Восточной Европы и третий - по другим странам. |
Two workshops have been held thus far on dealing with air pollution transport across the North Atlantic and the Arctic (EMEP workshop in Palisades, United Statees, 2001 () and across the Northern Pacific (in Seattle, United States, 2000). |
К настоящему моменту было проведено два рабочих совещания, посвященные загрязняющему воздух транспорту в Северной Атлантике и в Арктике (семинар ЕМЕП в Палисейде, Соединенные Штаты, 2001 год () и в северной части Тихого океана (в Сиэтле, Соединенные Штаты, 2000 год). |
(a) The eastward shift of thunderstorm activity from Indonesia to the central Pacific can result in abnormally dry conditions over Northern Australia, Indonesia and the Philippines; |
а) смещение в восточном направлении грозового фронта из Индонезии в центральную часть Тихого океана может привести к формированию ненормально сухих условий в северной части Австралии, Индонезии и на Филиппинах; |
Many of these programmes are being implemented within the framework of subregional institutions such as SATCC in Southern Africa, ECOWAS, UDEAC in West Central Africa, the Northern Transit Transport Corridor Authority in East/Central Africa, MERCOSUR in Latin America and ECO in Asia. |
Многие из этих программ осуществляются в рамках таких субрегиональных учреждений, как КТСЮА в южной части Африки, ЭКОВАС, ТЭСЦА в Западной и Центральной Африке, Орган по координации транзитных перевозок в Северном коридоре в Восточной и Центральной Африке, МЕРКОСУР в Латинской Америке и ОЭС в Азии. |
In 2004, the focus is on Africa were the Commission organized an international cooperation workshop in Tunis, Tunisia, for Northern Africa States and plans another one for Southern Africa States in the second semester. |
В 2004 году основное внимание уделяется Африке, где Комиссия организовала семинар по вопросам международного сотрудничества в столице Туниса для государств Северной Африки и планирует во втором полугодии провести семинар для государств южной части Африки. |
Recommends that Northern parliaments require their governments to allocate a substantial part of their ODA to triangular cooperation mechanisms which, besides being more cost effective, allow successful Southern donor countries to share their experiences and best practices; |
рекомендует парламентам стран Севера требовать от своих правительств направления существенной части их официальной помощи в целях развития механизмам трехстороннего сотрудничества, которые, помимо того, что являются более эффективными с точки зрения затрат, позволяют успешным странам-донорам Юга делиться своим опытом и передовой практикой; |
In addition to the two public tertiary institutions, the UWI and U-TECH, there are three private institutions - Northern Caribbean University (NCU), the University College of the Caribbean (UCC) and the International University of the Caribbean (IUC). |
Кроме двух государственных высших учебных заведений - УВИ и ПИ - существует три частных учебных заведения: Университет Северной части Карибского бассейна (УСКБ), Университетский колледж Карибского бассейна (УККБ) и Международный университет Карибского бассейна (МУКБ). |
We are 75 million Christians of 165 countries in the Anglican Communion, stretching from Northern Europe to Southern Africa, across the Middle East, Asia and South East Asia, and scattered throughout the Pacific to the Southern Cone and North America. |
Мы - это 75 миллионов христиан в 165 странах, в которых присутствует Англиканская церковь, - от Северной Европы до южной части Африки, на Ближнем Востоке, в Азии и Юго-Восточной Азии, в различных районах Тихого океана, в районе Южного Конуса и в Северной Америке. |
Expresses its concern over the situation of the persons belonging to the Rohingya ethnic minority in Northern Rakhine State, and urges the Government of Myanmar to recognize the right of these persons to nationality and to protect all of their human rights; |
выражает свою обеспокоенность положением лиц, принадлежащих к этническому меньшинству рохингья в северной части штата Ракхайн, и настоятельно призывает правительство Мьянмы признать право этих лиц на гражданство и защищать все их права человека; |
The University of the West Indies, University of Technology Jamaica, The Mico University College, University College of the Caribbean, Northern Caribbean University, International University of the Caribbean, B&B University College |
Университет Вест-Индии, Политехнический институт Ямайки, университетский колледж Мико, университетский колледж Карибского бассейна, Университет северной части Карибского бассейна, Международный университет Карибского бассейна, университетский колледж Б&Б |
Welcomes the agreement between the Government of Myanmar and the United Nations on a two-year joint humanitarian initiative for Northern Rakhine State, and, in view of ongoing humanitarian needs throughout the country, encourages the Government to ensure that such cooperation is extended to other regions; |
с удовлетворением отмечает также заключенное между правительством Мьянмы и Организацией Объединенных Наций соглашение по вопросу о двухгодичной совместной гуманитарной инициативе по северной части штата Ракхайн и, с учетом сохраняющихся гуманитарных потребностей в масштабах всей страны, призывает правительство обеспечить распространение такого сотрудничества на другие районы; |
Stabilization and recovery in northern Mali |
Стабилизация и восстановление в северной части |
It is situated in its northern part. |
Расположен в его северной части. |
In the northern part crops are grown. |
В северной части произрастают сосны. |
It is endemic to northern Somalia. |
Эндемик северной части Сомали. |
It is located in the northern part of town. |
Это в северной части города. |
C. Emerging trends in northern Mediterranean |
СТРАНАХ - СТОРОНАХ СЕВЕРНОЙ ЧАСТИ |
So-called Lord Resistance Army in northern Uganda |
Так называемая «Армия сопротивления Святого Духа», действующая в северной части Уганды |
In the northern part of Mitrovica, there had been a virtual boycott of the ballot. |
В северной части Митровицы голосование было фактически забойкотировано. |
Throughout 1968, the communists slowly advanced across the northern part of Laos, defeating Laotian forces time and time again. |
На протяжении 1968 года коммунисты медленно продвигались по северной части Лаоса. |
Korea's northern and southern sections have a considerable temperature difference. |
Южная и северная части Кореи серьёзно отличаются по температурам. |
It was created in 2015 from districts previously comprising the northern part of Dhaka Division. |
Образована в 2015 году из северной части области Дакка. |