Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
Schools and health centres have been destroyed as villages have been attacked and burned by all parties to the conflict in the northern part of the Central African Republic. Школы и медицинские пункты подвергались уничтожению во время того, как селения подвергались нападениям и сожжению всеми сторонами конфликта в северной части ЦАР.
The Government had recognized that the Ainu people had their own language, religion and culture and that they were indigenous inhabitants of the northern part of Japan, particularly Hokkaido. Правительство согласно с тем, что у народа айнов есть свои собственные язык, религия и культура и что айны являются коренными обитателями северной части Японии, особенно Хоккайдо.
Ms. Katabarwa (Uganda) said that in northern Uganda a considerable number of Ugandan children who had been forcibly conscripted by the so-called Lord's Resistance Army (LRA) had been rescued by the Ugandan forces and were being reintegrated into society. Г-жа Катабарва (Уганда) говорит, что в северной части Уганды вооруженными силами Уганды было спасено значительное число угандийских детей, принудительно мобилизованных так называемой "Господней армией сопротивления" (ГАС), которые были реинтегрированы в общество.
Mr. Ivanovic referred to recent attacks against Kosovo Serbs in a mixed area of northern Mitrovica, and held that these and other attacks against Kosovo Serbs were not being adequately reported. Г-н Иванович упомянул о последних нападениях на косовских сербов в районах смешанного проживания в северной части Митровицы и отметил отсутствие должного информирования об этих и других нападениях на косовских сербов.
The Government of Lebanon has informed me that, on 21 December 2006, Lebanese security forces raided homes of a number of members of the Syrian Socialist Nationalist Party in northern Lebanon, discovering a considerable amount of weaponry and explosives of different types. Правительство Ливана сообщило мне, что 21 декабря 2006 года ливанские силы безопасности провели обыск в домах нескольких членов Сирийской социалистической националистической партии в северной части Ливана и обнаружили значительное количество оружия и взрывчатых веществ различного типа.
United Nations police officers also continued to provide support, advice and mentoring to the 600 police auxiliaries who were trained by UNOCI and deployed in 54 police stations in the northern part of the country, thereby contributing to reducing insecurity there. Полиция Организации Объединенных Наций продолжала также оказывать поддержку, предоставлять консультативные услуги и услуги, связанные с наставничеством, 600 вспомогательным сотрудникам полиции, обученным ОООНКИ и распределенным по 54 полицейским участкам в северной части страны, способствуя тем самым укреплению там безопасности.
Emergency appeal for northern Lebanon (2007/08): relief, recovery and reconstruction management unit Призыв об оказании чрезвычайной помощи в северной части Ливана (2007 - 2008 годы): группа чрезвычайной помощи, восстановления и управления реконструкцией
Emergency appeal for northern Lebanon (2007/08): towards the most pressing and appropriate needs over the next 12 months but not used for the purchase of food Призыв об оказании чрезвычайной помощи в северной части Ливана (2007 - 2008 годы): удовлетворение наиболее насущных и неотложных потребностей в течение следующих 12 месяцев, отличных от приобретения продовольствия
Emergency appeal for northern Lebanon (2007/08): rapid skills training, access to employment, facilitate the revival of micro- and small enterprises, establish the UNRWA employment service centre Призыв об оказании чрезвычайной помощи в северной части Ливана (2007 - 2008 годы): ускоренное обучение, помощь в устройстве на работу, содействие возобновлению деятельности микро- и малых предприятий и создание центра содействия трудоустройству БАПОР
Over the past year, in most northern and north-eastern provinces, despite massive poverty, opium poppy cultivation has diminished; however, in south-western Afghanistan, where the average income level is higher, opium poppy cultivation has exploded, reaching unprecedented levels. За последний год культивирование опийного мака в большинстве северных и северо-восточных провинций сократилось, несмотря на высокий уровень нищеты; вместе с тем в юго-западной части Афганистана, где уровень доходов в среднем выше, отмечен всплеск культивирования опийного мака, масштабы которого достигли беспрецедентного уровня.
Four Lebanese Armed Forces brigades deployed throughout the UNIFIL area of operations, with the exception of the northern area of the village of Ghajar В районе проведения операций ВСООНЛ, за исключением северной части деревни Гаджар, дислоцированы 4 бригады Ливанских вооруженных сил
Witnesses reported on the separation of Nablus, the economic and service centre of the northern West Bank, from neighbouring villages and the impact of the siege on the enjoyment of human rights. Свидетели сообщали об изолировании Наблуса, центра экономики и обслуживания северной части Западного берега, от соседних деревень и о последствиях такого изолирования в плане осуществления прав человека.
During a visit to two refugee camps in northern Jordan, he had witnessed first-hand the work done by UNRWA and the crucial role of the host countries in making that work possible. Во время посещения двух лагерей беженцев в северной части Иордании оратор имел возможность лично ознакомиться с результатами работы БАПОР и засвидетельствовать важнейшую роль принимающей страны, которая дает возможность проводить эту работу.
In northern Sudan, despite the potential for democratic transition and the optimism created by the Interim National Constitution and the Bill of Rights, violations of civil and political rights remain widespread. В северной части Судана, несмотря на возможности демократического перехода и оптимизм, созданный Временной национальной конституцией и Биллем о правах, нарушения гражданских и политических прав по-прежнему широко распространены.
In northern Uganda, including Acholiland and Lango subregions, although more than 1 million persons remain in camps for internally displaced persons, an estimated 560,000 have returned to their places of origin during the reporting period. За рассматриваемый период в северной части Уганды, в том числе в районах Ачолиленд и Ланго, несмотря на то, что более миллиона человек остаются в лагерях для внутренне перемещенных лиц, приблизительно 560000 человек вернулись в места своего исконного проживания.
In support of these population movements and to build local capacity for a peaceful return process, OHCHR considerably stepped up its training and capacity-building activities in northern Uganda in favour of civilian law enforcement and judicial officials. Для поддержки такого перемещения населения и в целях наращивания на местах потенциала для мирного процесса возвращения УВКПЧ значительно расширило свою деятельность в области подготовки кадров и укрепления потенциала в северной части Уганды в целях подготовки сотрудников гражданских правоохранительных органов и системы правосудия.
According to the organization, very strict measures were implemented at the checkpoints, including banning people under 35 years of age from the northern West Bank from moving between governorates, and occasionally inside the same governorate. Согласно информации этой организации, на контрольных пунктах применялись весьма строгие меры, включая запрещение находящимся в северной части Западного берега лицам моложе 35 лет передвигаться из одной провинции в другую, а иногда и внутри той же провинции.
In 2050, annual rainfall is projected to have decreased in much of North Africa, the northern Sahara and Southern Africa and increased in tropical West and East Africa. Согласно прогнозам, объем годовых осадков к 2050 году уменьшится на большей части Северной Африки, северной части Сахары и южной части Африки, но вместе с тем увеличится в тропиках Западной и Восточной Африки.
The national alliance of Indigenous Land Councils across northern Australia works closely together with the Australian Indigenous Traditional Owners and communities on a national Dugong and Marine Turtle Management project. Национальный альянс советов земель коренных народов северной части Австралии тесно работает с традиционными владельцами и общинами коренных народов Австралии в рамках национального проекта охраны дюгоней и морских черепах.
A special department in the pedagogical institute in northern Moldova had to date trained 100 teachers of Ukrainian language and literature, and at the Chisinau pedagogical institute bilingual teachers taught both Ukrainian and Moldovan. В настоящее время на специальном факультете педагогического института северной части Молдовы насчитывается 100 квалифицированных преподавателей и литературы, а в Кишиневском педагогическом институте двуязычные преподаватели ведут обучение как на украинском, так и молдавском языках.
Exposures in continental Europe were projected to decrease by 20 to 30% in southern France, Germany, northern Italy and Switzerland, and to rise in the British Isles and Scandinavia. Предполагалось, что уровни воздействия в континентальной Европе понизятся на 20-30% в южной части Франции, Германии, на севере Италии и в Швейцарии, но повысятся на Британских островах и в Скандинавии.
During the preceding century, the concentration of the human population in the inter-Andean valleys and on the inner slopes of the Andean ridge had transformed an important part of the natural vegetation cover causing the loss of its biological richness, especially in the northern Andes. В прошлом столетии концентрация населения в долинах Анд и на внутренних склонах Андского хребта повлияла на значительную часть природного растительного покрова, в результате чего было утрачено его биологическое богатство, в особенности в северной части Анд.
The Lebanese Armed Forces, which was being restructured from 4 brigades to 2 heavy and one light brigades at almost the same overall strength, remained deployed throughout the UNIFIL area of operations, with the exception of the northern area of the village of Ghajar. В настоящее время осуществляется реорганизация Ливанских вооруженных сил, в состав которых войдут вместо 4 бригад 2 тяжелые и 1 легкая бригады почти аналогичной численности и которые по-прежнему были развернуты в районе операций ВСООНЛ за исключением северной части деревни Гаджар.
The termination of the mandate of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and the Independent Boundary Commission, charged with the demarcation of the disputed border, led to renewed tension in the northern region. Прекращение действия мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее и завершение работы независимой комиссии, которой было поручено провести демаркацию оспариваемой границы, привели к возобновлению напряженности в северной части страны.
Following the open briefing, the Council held a private meeting, at which Council members welcomed the efforts made by the Government of Uganda in easing the humanitarian situation in the northern part of the country. Заслушав эти сообщения на открытом заседании, Совет провел закрытое заседание, на котором члены Совета приветствовали усилия, прилагаемые правительством Уганды в целях ослабления остроты гуманитарной ситуации, сложившейся в северной части страны.