| In the past year, emergency UNHCR teams had been active in Lebanon, Timor-Leste, northern Pakistan and northern Kenya. | В минувшем году группы УВКБ ООН по оказанию чрезвычайной помощи активно действовали в Ливане, Тиморе-Лешти, на севере Пакистана и в северной части Кении. |
| Mangrove forests in the South-East Pacific are found from the northern border between Panama and Costa Rica to northern Peru. | Мангровые леса в юго-восточной части Тихого океана простираются от северной границы между Панамой и Коста-Рикой до северной части Перу. |
| Meanwhile, both Pristina and Belgrade sought to stake claims to the administration of northern Mitrovica and the rest of northern Kosovo. | Как Приштина, так и Белград стремились поставить под свой контроль администрацию северной части Митровицы и остальной части Северного Косово. |
| It has also erected concrete blocks around the northern part of Ghajar village, and its troops are reported to be operating in the northern part of the village. | Кроме того, ИДФ окружили бетонными блоками северную часть деревни Эль-Гаджар и, по сообщениям, проводят операции в ее северной части. |
| It is distributed in Northern and Central Europe, as far south as northern Italy. | Распространён в Северной и Центральной Европе на юг до северной части Италии. |
| A company size force of approximately 120 to 150 Sudanese oil police remained inside the oil complex in Diffra in the northern Abyei Area. | На территории нефтедобывающего комплекса в Диффре в северной части района Абьей по-прежнему находятся силы в составе приблизительно одной роты численностью в 120 - 150 сотрудников суданской нефтяной полиции. |
| They were all activated at the same location in northern Lebanon between Terbol and Menyeh. | Все они были активированы в одном и том же месте в северной части Ливана между Терболом и Мениехом. |
| The Council remains concerned at the grave humanitarian situation resulting from the persistence of the conflict in northern Uganda. | Совет по-прежнему обеспокоен тяжелой гуманитарной ситуацией, возникающей в связи с продолжением конфликта в северной части Уганды. |
| The conflict in northern Uganda has continued for over 18 years. | Конфликт в северной части Уганды продолжается более 18 лет. |
| The presence of EUFOR has undoubtedly contributed to stabilizing eastern Chad and the northern Central African Republic. | Присутствие СЕС, несомненно, способствует стабилизации на востоке Чада и в северной части Центральноафриканской Республики. |
| The Security Council also discussed the serious humanitarian crises in the Sudan (Darfur) and in northern Uganda. | Совет Безопасности также обсудил серьезные гуманитарные кризисы в Судане (Дарфур) и в северной части Уганды. |
| That is why for instance Uganda has asked the International Criminal Court to prosecute Kony and his gang for heinous crimes committed in northern Uganda. | Поэтому, например, Уганда просила Международный уголовный суд преследовать в судебном порядке Кони и его банду за чудовищные преступления, совершенные в северной части Уганды. |
| However, Belgrade-supported parallel structures in the northern part of the city continued to exist. | Вместе с тем поддерживаемые Белградом параллельные структуры в северной части города продолжали существовать. |
| The long-running conflict among the Marehan in northern Gedo continues, albeit at a low level of intensity. | Длительный конфликт внутри клана Марехан в северной части Гедо все еще продолжается, хоть и с меньшей интенсивностью. |
| From 8 to 13 April, the mission visited the northern portion of the border between Chad and the Sudan. | С 8 по 13 апреля миссия побывала в северной части границы между Чадом и Суданом. |
| In the past few months, we have seen humanitarian workers come under direct attack in Darfur and northern Uganda. | В течение последних нескольких месяцев мы видели, что гуманитарные сотрудники подвергались непосредственным нападениям в Дарфуре и в северной части Уганды. |
| There are people living in northern part of the Rakhine State, wrongly labelled as "Rohingya". | В северной части Ракхайнской национальной области проживают люди, которых ошибочно называют «рохингья». |
| While northern Mitrovica was truly a multi-ethnic society, the same could not be said for the rest of Kosovo. | В то время как северная Митровица является подлинно многонациональным обществом, этого нельзя сказать об остальной части Косово. |
| The Security Council fully supports the assertion of UNMIK's authority in the northern part of Mitrovica. | Совет Безопасности полностью поддерживает установление власти МООНК в северной части Митровицы. |
| On the judicial front, UNMIK police sought to find sufficient evidence to prosecute criminal elements in northern Mitrovica. | Что касается судебной деятельности, то полиция МООНК попыталась собрать достаточные доказательства для судебного преследования преступных элементов в северной части Митровицы. |
| Additionally, a number of cultural events took place in the northern region of Kosovo and brought different ethnic groups together. | Кроме того, в северной части Косово прошел ряд культурных мероприятий, в которых участвовали различные этнические группы. |
| There are still some difficulties in the northern part of the country. | В северной части страны сохраняется целый ряд трудностей. |
| It is also a crossroads between the South Kivu and Katanga Provinces and provides access to the northern section of Lake Tanganyika. | Он также находится на перекрестке путей между провинциями Южная Киву и Катанга и обеспечивает доступ к северной части озера Танганьика. |
| Businesses in northern Kosovo are also registering with UNMIK to pay tax. | Деловые предприятия в северной части Косово также регистрируются в МООНК на предмет уплаты налогов. |
| In early 2001, the unique climate in northern Canada provided an unprecedented opportunity for Canadian scientists to gather and investigate meteor debris. | Благодаря уникальному климату в северной части Канады канадские ученые в начале 2001 года получили беспрецедентную возможность собрать и исследовать осколки метеора. |