In the past year, emergency UNHCR teams had been active in Lebanon, Timor-Leste, northern Pakistan and northern Kenya. |
В минувшем году группы УВКБ ООН по оказанию чрезвычайной помощи активно действовали в Ливане, Тиморе-Лешти, на севере Пакистана и в северной части Кении. |
Mangrove forests in the South-East Pacific are found from the northern border between Panama and Costa Rica to northern Peru. |
Мангровые леса в юго-восточной части Тихого океана простираются от северной границы между Панамой и Коста-Рикой до северной части Перу. |
Meanwhile, both Pristina and Belgrade sought to stake claims to the administration of northern Mitrovica and the rest of northern Kosovo. |
Как Приштина, так и Белград стремились поставить под свой контроль администрацию северной части Митровицы и остальной части Северного Косово. |
It has also erected concrete blocks around the northern part of Ghajar village, and its troops are reported to be operating in the northern part of the village. |
Кроме того, ИДФ окружили бетонными блоками северную часть деревни Эль-Гаджар и, по сообщениям, проводят операции в ее северной части. |
It is distributed in Northern and Central Europe, as far south as northern Italy. |
Распространён в Северной и Центральной Европе на юг до северной части Италии. |
A company size force of approximately 120 to 150 Sudanese oil police remained inside the oil complex in Diffra in the northern Abyei Area. |
На территории нефтедобывающего комплекса в Диффре в северной части района Абьей по-прежнему находятся силы в составе приблизительно одной роты численностью в 120 - 150 сотрудников суданской нефтяной полиции. |
They were all activated at the same location in northern Lebanon between Terbol and Menyeh. |
Все они были активированы в одном и том же месте в северной части Ливана между Терболом и Мениехом. |
The Council remains concerned at the grave humanitarian situation resulting from the persistence of the conflict in northern Uganda. |
Совет по-прежнему обеспокоен тяжелой гуманитарной ситуацией, возникающей в связи с продолжением конфликта в северной части Уганды. |
The conflict in northern Uganda has continued for over 18 years. |
Конфликт в северной части Уганды продолжается более 18 лет. |
The presence of EUFOR has undoubtedly contributed to stabilizing eastern Chad and the northern Central African Republic. |
Присутствие СЕС, несомненно, способствует стабилизации на востоке Чада и в северной части Центральноафриканской Республики. |
The Security Council also discussed the serious humanitarian crises in the Sudan (Darfur) and in northern Uganda. |
Совет Безопасности также обсудил серьезные гуманитарные кризисы в Судане (Дарфур) и в северной части Уганды. |
That is why for instance Uganda has asked the International Criminal Court to prosecute Kony and his gang for heinous crimes committed in northern Uganda. |
Поэтому, например, Уганда просила Международный уголовный суд преследовать в судебном порядке Кони и его банду за чудовищные преступления, совершенные в северной части Уганды. |
However, Belgrade-supported parallel structures in the northern part of the city continued to exist. |
Вместе с тем поддерживаемые Белградом параллельные структуры в северной части города продолжали существовать. |
The long-running conflict among the Marehan in northern Gedo continues, albeit at a low level of intensity. |
Длительный конфликт внутри клана Марехан в северной части Гедо все еще продолжается, хоть и с меньшей интенсивностью. |
From 8 to 13 April, the mission visited the northern portion of the border between Chad and the Sudan. |
С 8 по 13 апреля миссия побывала в северной части границы между Чадом и Суданом. |
In the past few months, we have seen humanitarian workers come under direct attack in Darfur and northern Uganda. |
В течение последних нескольких месяцев мы видели, что гуманитарные сотрудники подвергались непосредственным нападениям в Дарфуре и в северной части Уганды. |
There are people living in northern part of the Rakhine State, wrongly labelled as "Rohingya". |
В северной части Ракхайнской национальной области проживают люди, которых ошибочно называют «рохингья». |
While northern Mitrovica was truly a multi-ethnic society, the same could not be said for the rest of Kosovo. |
В то время как северная Митровица является подлинно многонациональным обществом, этого нельзя сказать об остальной части Косово. |
The Security Council fully supports the assertion of UNMIK's authority in the northern part of Mitrovica. |
Совет Безопасности полностью поддерживает установление власти МООНК в северной части Митровицы. |
On the judicial front, UNMIK police sought to find sufficient evidence to prosecute criminal elements in northern Mitrovica. |
Что касается судебной деятельности, то полиция МООНК попыталась собрать достаточные доказательства для судебного преследования преступных элементов в северной части Митровицы. |
Additionally, a number of cultural events took place in the northern region of Kosovo and brought different ethnic groups together. |
Кроме того, в северной части Косово прошел ряд культурных мероприятий, в которых участвовали различные этнические группы. |
There are still some difficulties in the northern part of the country. |
В северной части страны сохраняется целый ряд трудностей. |
It is also a crossroads between the South Kivu and Katanga Provinces and provides access to the northern section of Lake Tanganyika. |
Он также находится на перекрестке путей между провинциями Южная Киву и Катанга и обеспечивает доступ к северной части озера Танганьика. |
Businesses in northern Kosovo are also registering with UNMIK to pay tax. |
Деловые предприятия в северной части Косово также регистрируются в МООНК на предмет уплаты налогов. |
In early 2001, the unique climate in northern Canada provided an unprecedented opportunity for Canadian scientists to gather and investigate meteor debris. |
Благодаря уникальному климату в северной части Канады канадские ученые в начале 2001 года получили беспрецедентную возможность собрать и исследовать осколки метеора. |