Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
Since April 1998, villagers in 21 villages in the Nam Kham area of Northern Shan State, bordering on China, are reported to have been forced to work on a dam over the Nam Mao River. Начиная с апреля 1998 года жители 21 деревни в районе Нам Кхам в северной части Шанской национальной области, граничащей с Китаем, были насильственно привлечены к строительству дамбы через реку Нам Мао.
Significant additional reductions in emission and deposition levels would be required: 40 - 60 per cent for sulphur in Central and Northern Europe and 70 - 90 per cent for nitrogen across most of Europe. Потребуется значительное дополнительное сокращение уровня выбросов и осаждений: на 40-60% для серы в Центральной и Северной Европе и на 70-90% для азота в большей части Европы.
Following the withdrawal of JEM from the town of Muhajeriya in Southern Darfur on 3 February 2009, Government forces pursued JEM during its retreat northwards towards eastern Jebel Marra (Northern Darfur). После ухода ДСР из города Мухаджерия в Южном Дарфуре 3 февраля 2009 года правительственные силы преследовали отступавшие силы ДСР в северном направлении до восточной части Джебель-Марры (Северный Дарфур).
CRC was deeply concerned about the situation of the children of the Bengali people residing in Northern Rakhine State, and of children belonging to other ethnic, indigenous or religious minorities. КПР был серьезно обеспокоен положением проживающих в северной части национальной области Ракхайн детей бенгальской народности и детей, принадлежащих к другим этническим, коренным и религиозным меньшинствам.
Northern Mali and the entire Sahelo-Saharan strip have for a number of years been plagued by insecurity created and maintained by armed bands, using anti-personnel mines, thereby undermining all development efforts made in that region of Mali. Вот уже в течение целого ряда лет обстановка в северной части Мали и во всем Сахело-сахарском регионе характеризуется отсутствием стабильности в результате действий вооруженных банд, применяющих противопехотные мины, что сводит на нет все усилия по развитию в этой части Мали.
Non-intervention in Northern Mali or any hesitation in the face of the expeditious need to deploy the force may result in the worsening of the humanitarian and security in the region and Africa. Невмешательство в ситуацию в северной части Мали и любое промедление в условиях, когда существует насущная необходимость в развертывании сил, могут привести к усугублению гуманитарной ситуации и ситуации в вопросе безопасности в регионе и в Африке в целом.
The ozone flux-based maps (figure 10) indicate that large forested areas of Central Europe and parts of Northern and Western Europe are at risk from adverse ozone impacts, as well as areas in Southern Europe, whatever the Gothenburg Protocol scenario considered. Опирающиеся на потоки озона карты (диаграмма 10) свидетельствуют о том, что крупные лесопокрытые зоны Центральной Европы и части Северной и Западной Европы подвержены риску отрицательного воздействия озона, так же как и определенные зоны в Южной Европе независимо от используемого сценария по Гётеборгскому протоколу.
The data, however, have to be taken with some caution because 2 Western African countries and 1 Northern and 1 Southern African country reported a significantly higher number of initiatives than other countries. Однако к данным необходимо относиться с некоторой предосторожностью, так как две западноафриканские страны, одна североафриканская страна и одна страна из южной части Африки указали в своей отчетности гораздо большее число инициатив, чем другие страны.
It can be found in most areas of Western Australia but is less common in the north, and is present in the lower regions of the Northern Territory and east of Queensland. Он также встречается на территории Западной Австралии, но менее обычен на севере, и найден в южной части Северной территории и на востоке Квинсленда.
Clashes between government and armed movement forces undermined security in parts of Northern, Southern and Eastern Darfur, in particular along roads and in rural areas in Mellit, El Fasher, Tawilla, East Jebel Marra, Marshang, Niteaga and Shaeria localities. Столкновения между правительственными силами и вооруженными движениями отрицательно сказывались на обстановке в различных частях Северного, Южного и Восточного Дарфура, в частности вдоль дорог и в сельских районах в Меллите, Эль-Фашире, Тавилле, в восточной части Джебель-Марры, в Маршанге, Нитеаге и Шаерии.
The Commonwealth of the Northern Mariana Islands includes an archipelago of 16 islands stretching some 750 km in the Western Pacific, approximately 2,400 km east of the Philippines. Содружество Северных Марианских островов включает архипелаг из 16 островов, простирающийся примерно на 750 км в западной части Тихого океана и расположенный на расстоянии примерно 2400 км к востоку от Филиппин.
Participation in meetings related to the Northern Mediterranean and in other task forces, inter-agency meetings and expert groups. участие в совещаниях, касающихся северной части Средиземноморья, и в других целевых группах, межучрежденческих совещаниях и группах экспертов.
The Working Group on Monitoring also devoted particular attention to the monitoring of the situation in Côte d'Ivoire, pursuant to the Moscow Resolution setting out specific measures to prevent trade in conflict diamonds from the Northern rebel-held part of the country. Рабочая группа по наблюдению также внимательно следила за ситуацией в Кот-д'Ивуаре в соответствии с Московской резолюцией, в которой были намечены конкретные меры по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов с территории, находящейся под контролем мятежников северной части страны.
In the Northern Territory, however, they made up over 25 per cent and he wondered whether their representation in that part of the country was proportional to their Но в Северной территории их доля составляет более 25%, и г-н Бриде хотел бы знать, имеют ли они в этой части страны пропорциональное представительство в соответствии с их демографическим весом.
With the exception of Northern Africa, however, the situation in Africa gives little cause for optimism unless it becomes the subject of major efforts by local and national authorities, regional and international organizations and non-governmental organizations. Однако положение в Африке, не считая ее северной части, особых оснований для оптимизма не дает, разве что этот вопрос станет объектом крупномасштабных усилий местных и национальных властей, региональных и международных организаций и неправительственных организаций.
(a) Northern and Central corridors providing access to Uganda, Rwanda, Burundi and Eastern Democratic Republic of the Congo through Ports of Mombasa and Dar es Salaam respectively; а) Северный и Центральный коридоры, обеспечивающие доступ к Уганде, Руанде, Бурунди и восточной части Демократической Республики Конго соответственно через порты Момбаса и Дар-эс-Салам;
EU committees engage with Arctic indigenous peoples in a regular dialogue and support in particular the organizations and activities of the Saami and of other peoples of the European Arctic, inter alia, under regional and cross-border programmes, and promote Northern European know-how in reindeer husbandry. Комитеты ЕС ведут регулярный диалог с коренными народами Арктики и, в частности, поддерживают организации и деятельность саами и других народов европейской части Арктики, в том числе в рамках региональных и трансграничных программ, а также способствуют распространению в Северной Европе практических знаний об оленеводстве.
In recent years, the Institute's work in local development policies have focused primarily on the Western Balkan States, in Central and Eastern Europe, Northern and Baltic Europe and the Mediterranean region. За последние годы в ходе своей деятельности в области развития на местном уровне Институт концентрировал внимание преимущественно на странах западной части Балканского региона, Центральной и Восточной Европы, Северной Европы и Балтии и Средиземноморского региона.
The situation in the conflict-affected areas of Northern Uganda has relatively improved after the unofficial cessation of hostilities in 2007. 85% of internally displaced people (IDPs) have left the camps and have returned to their communities of origin or resettled in different communities. Положение в затронутых конфликтом районах северной части Уганды сравнительно улучшилось после неофициального прекращения военных действий в 2007 году. 85% внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) покинули лагеря и вернулись в общины своего происхождения или переселились в другие общины.
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar commended the Government on its agreement to extend and strengthen the presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Northern Rakhine State. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме выразил признательность правительству за его согласие расширить и укрепить присутствие Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в северной части национальной области Ракхайн.
UNDP indicated that some communities in the North, Western and Eastern Regions of the country do not have access to basic education and that there are about 5000 schools under trees in various parts of the country but predominantly in the Northern parts. ПРООН указала, что некоторые общины в Северной, Западной и Восточной областях страны не имеют доступа к базовому образованию и что приблизительно 5000 школ проводят занятия под открытым небом в различных частях страны, однако преимущественно в ее северной части.
Currently, expert mentors are deployed in Central Asia, South-East Asia, the Northern Pacific, Central America and Southern Africa and within the ESAAMLG Secretariat. В настоящее время специалисты-наставники работают в Центральной Азии, Юго-Восточной Азии, северном районе Тихого океана, Центральной Америке и южной части Африки, а также в рамках Секретариата ГБОДВЮА.
The analysing group also noted that, while there still remains a border dispute with Syria over the western portion of the Northern Border, the request indicates that Jordan has engaged the Syrian authorities on this matter and a joint commission has been created to that effect. Анализирующая группа также отметила, что, хотя все еще сохраняется пограничный спор с Сирией по поводу западной части северной границы, запрос показывает, что Иордания взаимодействует с сирийскими ведомствами в этом деле, и создана совместная комиссия на этот счет.
Sri Lankan Tamils are categorised into three subgroups based on regional distribution, dialects, and culture: Negombo Tamils from the western part of the island, Eastern Tamils from the eastern part, and Jaffna or Northern Tamils from the north. Ланкийские тамилы разделены на три подгруппы по региональному признаку, диалектам и культуре: тамилы Негомбо в западной части острова, восточные тамилы в восточной части и северные тамилы (Джафна) на севере.
During the reporting period, four boys, between 13 and 17 years of age, were killed by landmines in Kayin and Kachin States and five boys, between 10 and 16 years of age, were injured by landmines in Kachin and Northern Shan State. В течение отчетного периода четыре мальчика 13 - 17 лет погибли в результате подрыва на минах в Каренской национальной области и области Качин, а пять мальчиков в возрасте 10 - 16 лет получили ранения в результате подрыва на минах в национальной области Качин и северной части Шанской области.