Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
Now that they are part of the new Government, the Forces nouvelles cannot continue to run a parallel administration in the northern part of the country. Теперь, когда представители Новых сил входят в состав нового правительства, они не могут больше осуществлять параллельное управление в северной части страны.
As at 5 September, only 82 vehicles had been registered in the northern part of Mitrovica since the process began on 29 April. По состоянию на 5 сентября в северной части Митровицы было зарегистрировано лишь 82 автотранспортных средства с момента начала процесса регистрации 29 апреля.
Of the 53 gates currently installed in the northern section of the wall/fence, only 15 are generally open to permit-holders. Из 53 ворот, установленных в настоящее время в северной части стены/ограждения, для лиц с разрешениями, как правило, открыто лишь 15.
We are very concerned about the step taken by municipalities in northern Kosovo to end contacts with the Provisional Institutions and to set up parallel structures. Мы серьезно обеспокоены действиями муниципалитетов в северной части Косово, предпринимаемыми с целью прекратить контакты с Временными институтами и учредить параллельные структуры.
The Office of the Prosecutor had opened two investigations, in the Democratic Republic of the Congo and northern Uganda, and was conducting an in-depth analysis of six situations. Канцелярия Обвинителя начала два расследования - в Демократической Республике Конго и северной части Уганды и проводит углубленный анализ шести ситуаций.
The European Union would make a substantial financial contribution in support of the development of the northern part of a reunited island." Европейский союз сделает существенный финансовый вклад в поддержку развития северной части воссоединенного острова».
UNMIK is continuing its dialogue with local representatives in northern Mitrovica and with Belgrade and is working closely with KFOR to maintain calm. МООНК продолжает свой диалог с местными представителями в северной части Митровицы и Белградом и работает в тесном контакте с СДК по поддержанию спокойствия.
Nevertheless it remains concerned that State agents continue arbitrarily to deprive persons of their liberty, including in unacknowledged places of detention, in particular in northern Uganda. Вместе с тем он продолжает испытывать озабоченность по поводу того, что агенты государственных служб по-прежнему произвольно лишают граждан свободы, в том числе путем помещения в тайные места содержания под стражей, особенно в северной части Уганды.
One of the world's most brutal humanitarian crises, which has displaced an estimated 1.6 million people in northern Uganda, continues unabated. Здесь по-прежнему сохраняется одна из самых тяжелых в мире кризисных гуманитарных ситуаций, в рамках которой перемещению подверглись приблизительно 1,6 миллиона человек в северной части Уганды.
Neither increased international attention to the crisis nor the Government's military strategy has prevented the further deterioration of the security and humanitarian situation in northern Uganda. Ни рост внимания, уделяемого этому кризису на международном уровне, ни осуществляемая правительством военная стратегия не предотвратили дальнейшего ухудшения положения в области безопасности и в гуманитарной сфере в северной части Уганды.
In summary, Uganda is calling for stronger collective action against international terrorism and support for the post-conflict rehabilitation and development programme in northern Uganda. В заключение Уганда призывает к принятию более решительных коллективных мер по борьбе с международным терроризмом и оказанию поддержки нашей стране в ее усилиях по постконфликтному восстановлению и реализации программ в области развития в северной части Уганды.
Let me mention one point that has been raised several times and which I think is a legitimate concern of the Serbs living in northern Mitrovica. Позвольте мне упомянуть один аспект, который затрагивался несколько раз и который, считаю, вызывает у проживающих в северной части Митровицы сербов законное беспокойство.
Another claimant was an amusement park operator in Dhahran and Dammam in the northern part of Saudi Arabia, which suffered a decline in the number of visitors to both facilities. Еще один заявитель являлся оператором парков развлечений в Дахране и Даммаме в северной части Саудовской Аравии, число посетителей которых значительно сократилось.
Over the reporting periods, improvements were noted in infant mortality and life expectancy in northern communities, so levels of health are beginning to converge. За отчетные периоды в северной части провинции наблюдалось улучшение по показателям детской смертности и продолжительности жизни, таким образом уровни здоровья населения на севере и юге Британской Колумбии начинают выравниваться.
On northern Uganda, Mr. Egeland described the situation as the world's greatest neglected emergency and advocated a peaceful solution to the conflict. Касаясь положения в северной части Уганды, г-н Эгеланн охарактеризовал его как самую серьезную оставленную без внимания чрезвычайную ситуацию в мире и высказался за мирное разрешение этого конфликта.
Establishment of a vocational training centre in northern Lebanon area Создание центра профессионально-технического обучения в северной части Ливана
Local interlocutors in northern Kosovo have been informed about developments regarding the lead international role of EULEX in justice in Kosovo. Местные партнеры в северной части Косово были информированы о событиях, связанных с тем, что ЕВЛЕКС выполняет теперь ведущую международную роль в сфере правосудия в Косово.
UNMIK also acted as focal point and facilitator for projects funded by the European Commission in northern Kosovo МООНК также являлась координатором и посредником осуществления проектов северной части Косово, финансируемых Европейской комиссией
16 radio transmitters were not supported owing to continued restrictions imposed on the deployment of radio transmitters in the northern part of the Sudan. 16 радиотрансляторов не поддерживались из-за сохраняющихся ограничений на развертывание радиотрансляторов в северной части Судана.
They also wish to take this opportunity to express their appreciation to Mr. Chissano for his important contribution to the northern Uganda peace process. Они хотели бы также, пользуясь настоящей возможностью, выразить признательность гну Чиссано за внесенный им большой вклад в ход мирного процесса в северной части Уганды.
He has also encouraged EULEX and KFOR to engage actively with the northern Kosovo Serbs to increase coordination and information-sharing and build confidence in the communities. Он также рекомендовал ЕВЛЕКС и СДК тесно взаимодействовать с сербами из северной части Косово с целью улучшения координации и обмена информацией и укрепления доверия в общинах.
RUD-Urunana is a small group of fewer than 200 soldiers based in southern Lubero and northern Rutshuru territories of North Kivu. Ее численность составляет менее 200 боевиков, базирующихся в Южном Луберо и в северной части Рутшуру провинции Северное Киву.
At the end of 2010, Zimurinda was behind a wave of recruitment of minors in northern Masisi (see paras. 646-651 below). В конце 2010 года Зимуринда поддерживал активную кампанию по вербовке несовершеннолетних в северной части Масиси (см. пункты 646-651 ниже).
For example, by the end of February 2011, a self-defence militia, reportedly with close ties to the Forces nouvelles, controlled the densely populated district of Abobo in northern Abidjan. Так, например, к концу февраля 2011 года ополченские отряды самообороны, имеющие, по некоторым данным, тесные связи с «Новыми силами», взяли под свой контроль густонаселенный район Абобо в северной части Абиджана.
In cooperation with both parties, UNIFIL has prepared security arrangements for the area around northern Ghajar that should satisfy the security needs of all sides. В сотрудничестве с обеими сторонами ВСООНЛ разработали меры безопасности для района вокруг северной части Гаджара, которые должны удовлетворить потребности безопасности всех сторон.