The Government of the Sudan has already responded to his query regarding the three northern politicians mentioned in paragraph 38 of the report. |
Правительство Судана уже ответило на его запрос относительно трех политических деятелей из северной части страны, о которых говорится в пункте 38 его доклада. |
The number of Maronites living in the northern part of the island is now 235. |
В настоящее время в северной части острова проживают 235 маронитов. |
Mention may be made of the status of the patrols introduced in the northern sierra to provide protection against cattle rustlers. |
Необходимо упомянуть о статусе патрулей, которые начали действовать в северной части Сьерры для обеспечения охраны от лиц, занимающихся кражей скота. |
It was that Government which staged the invasion and, since then, the occupation of the northern part of the Republic of Cyprus. |
Именно это правительство осуществило вторжение, а затем оккупацию северной части Республики Кипр. |
The status of northern bluefin tuna in the North Pacific is uncertain but may be overfished. |
Состояние запасов голубого тунца в северной части Тихого океана достоверно не определено, но, возможно, они подвергаются перелову. |
The world's attention was first called to the policy of "ethnic cleansing" in northern Bosnia and Herzegovina in the spring of 1992. |
Впервые внимание мировой общественности было обращено на политику "этнической чистки" в северной части Боснии и Герцеговины весной 1992 года. |
There is also cause for concern that their arrest will have an adverse impact on the distribution of humanitarian assistance in northern Bosnia and Herzegovina. |
Есть основания беспокоиться и по поводу того, что их арест окажет негативное влияние на распределение гуманитарной помощи в северной части Боснии и Герцеговины. |
An important phenomenon continuing unabated in northern Bosnia and Herzegovina has been the use on a large scale of civilians for unpaid forced labour. |
Важным явлением, которое по-прежнему широко распространено в северной части Боснии и Герцеговины, является широкомасштабное использование гражданских лиц на неоплачиваемых принудительных работах. |
Labourers not dispatched to front lines by the de facto authorities are forced to perform arduous and often humiliating tasks elsewhere in northern Bosnia and Herzegovina. |
Рабочих, не отправленных на линию фронта, власти де-факто заставляют выполнять тяжелые и нередко унизительные задания в других районах северной части Боснии и Герцеговины. |
Non-Serbs have been subjected to unrelenting terrorization and discrimination, and it appears that virtually none wish to remain in northern Bosnia and Herzegovina. |
Несербское население постоянно подвергается запугиванию и дискриминации, и, по-видимому, практически никто не хочет оставаться в северной части Боснии и Герцеговины. |
With a few exceptions, no immediate effects of these events have been evident in the northern (Croatian-controlled) part of the Sector. |
ЗЗ. За несколькими исключениями, непосредственных последствий этих событий для северной (контролируемой хорватами) части сектора не обнаружено. |
The electricity shortfall that resulted in extensive power cuts in the northern part of the island for a six-month period was considerably alleviated in March 1995. |
В марте 1995 года значительно улучшилось положение с подачей электроэнергии, нехватка которой привела к значительным ограничениям в электроснабжении в северной части острова в течение шестимесячного периода. |
This improvement was due to an increase in generating capacity island-wide with the commissioning of new power station in the northern part of the island. |
Это стало возможным благодаря увеличению мощностей по производству электроэнергии на всем острове после введения в строй новой электростанции в северной части острова. |
The population of Greek Cypriots and Maronites residing in the northern part of the island is now 520 and 234 respectively. |
В настоящее время число киприотов-греков и маронитов, проживающих в северной части острова, составляет 520 и 234 человека, соответственно. |
UNHCR dismantled the transit refugee camps in the Nepalese and Jordanian battalion camps in former Sector West that had accommodated refugees from northern Bosnia in the past. |
УВКБ демонтировало транзитные лагеря беженцев в лагерях непальского и иорданского батальонов в бывшем Западном секторе, в которых раньше размещались беженцы из северной части Боснии. |
In total, several hundred men were probably separated from the convoys carrying the most recent wave of displaced people expelled from northern Bosnia. |
В общей сложности, по-видимому, было задержано несколько сот мужчин с автоколонн, перевозивших последние группы перемещенных лиц, высланных из северной части Боснии. |
The UNDP Local Rural Development Programme, which operates in the northern West Bank, has trained 11 rural women as community health workers. |
В рамках Программы ПРООН по развитию местных сельских кадров, осуществляемой в северной части Западного берега, было подготовлено 11 общинных работников здравоохранения из числа сельских женщин. |
In the northern part of Angola, especially in the provinces of Bengo and Zaire, government forces continued their advance throughout most of November. |
В северной части Анголы, особенно в провинциях Бенго и Зайри, правительственные силы продолжали продвигаться вперед в течение почти всего ноября. |
Through its Rural Development Project, UNDP is also supporting the training of women health workers and is financing two community-based clinics in two northern villages. |
Через свой проект развития сельских районов ПРООН также оказывает помощь в подготовке медико-санитарных сотрудников из числа женщин и финансирует две клиники на базе общин в двух деревнях в северной части. |
The first rains of 1994 started late in the southern parts of the country, while the northern region has not seen rain for over two years. |
Первые дожди в 1994 году начались в южных районах страны довольно поздно, а в северной части дождей не было более двух лет. |
In particular, African country parties are responsible for cooperating in preparing and implementing subregional action programmes for central, eastern, northern, southern and western Africa. |
Африканские страны-Стороны, в частности, отвечают за осуществление сотрудничества в целях подготовки и реализации субрегиональных программ действий для Центральной, Восточной, Северной, южной части и Западной Африки. |
I refer to the transformation of the military fortress of Estancia Cora in northern Nicaragua into a centre for professional training that functions today on a self-sustaining basis. |
Я имею в виду преобразование военной крепости Эстанция Кора в северной части Никарагуа в центр профессионального обучения, который сегодня функционирует на основе самофинансирования. |
In most of western and northern Europe, the general divorce rate increased by 50% or more between 1970 and 1980. |
В большей части стран западной и северной Европы в период между 1970 и 1980 годами общий показатель разводов вырос на 50 и более процентов. |
The Aleutian Islands extend 1,930 km into the northern Pacific Ocean from the Alaskan Peninsula and include some 150 islands of volcanic origin totalling 17,666 km2. |
Алеутские острова простираются на 1930 км от полуострова Аляска в глубь северной части Тихого океана и состоят из около 150 островов вулканического происхождения общей площадью 17666 км2. |
On 23 June 1994 an armed attack was reported on a truck convoy in northern Uganda (20 km. north of Gulu). |
23 июня 1994 года поступили сообщения о вооруженном нападении на колонну грузовиков в северной части Уганды (в 20 км севернее Гулу). |