Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
These actions and the implementation of 20 confidence-building projects resulted in a visible improvement in cooperation between the various communities, including those in northern Kosovo. Благодаря этому и реализации 20 проектов в целях укрепления доверия взаимодействие между различными общинами, в том числе в северной части Косово, заметно улучшилось.
In addition, through its daily contacts and briefings in northern Kosovo, UNMIK was able to keep all stakeholders informed about the progress being made with respect to the reconciliation and cooperation of all communities. Кроме того, благодаря своим повседневным контактам и брифингам в северной части Косово МООНК смогла постоянно информировать все заинтересованные стороны о прогрессе, достигнутом в обеспечении примирения и взаимодействия всех общин.
In addition, field assessment missions were undertaken jointly with key local authorities and partners in all four northern regions to evaluate social service infrastructure and obstacles to the restoration of State and local authority. Кроме того, совместно с ключевыми органами власти и партнерами были проведены полевые миссии по оценке во всех четырех районах северной части страны в целях определения объектов инфраструктуры, требующихся для оказания социальных услуг, и выявления препятствий для восстановления центральной и местной государственной власти.
As detailed in the frameworks set out below, the action plan for northern Mali was developed in collaboration with the humanitarian country team and approved in September 2013. Как указано в таблице ниже, план действий для северной части Мали был разработан в сотрудничестве с гуманитарной страновой группой и одобрен в сентябре 2013 года.
Since 20 June, military clashes in northern Hilmand had displaced more than 1,000 families, including 100 families in October. Начиная с 20 июня военные столкновения в северной части провинции Гильменд стали причиной перемещения 1000 семей, в том числе 100 семей в октябре.
That was especially observed in the northern part of the country, in relation to the destruction of the health infrastructure and the migration of the health personnel because of the insecurity. Это особенно заметно в северной части страны, поскольку там была разрушена инфраструктура здравоохранения, а медицинский персонал вынужден был уехать из-за нестабильной ситуации.
The meetings focused, in particular, on the implementation of the provisions of the Agreement concerning the structure and staffing of the judiciary in northern Kosovo. Эти встречи были посвящены, в частности, осуществлению положений Соглашения, касающихся структуры и штатного расписания судебных органов в северной части Косово.
I also welcome the steps taken towards the full establishment of the new municipal governments in northern Kosovo, following the holding of successful local elections in 2013. Я также приветствую шаги в направлении создания полноценных новых муниципальных органов власти в северной части Косово после успешного проведения местных выборов в 2013 году.
In addition, and also in violation of the Agreement and Security Council resolutions, approximately 120 to 150 Sudanese oil police personnel remained deployed inside the Diffra oil complex in the northern Abyei Area. Кроме того, также в нарушение Соглашения и резолюций Совета Безопасности, примерно от 120 до 150 сотрудников суданской нефтяной полиции продолжали дислоцироваться на территории нефтяного комплекса Диффра в северной части района Абьей.
The contracted work in northern Abyei was abandoned and the South Sudanese contracted staff have since left the Abyei Area; the international staff are preparing to depart. Работа, которая выполнялась по контракту в северной части Абьея, была прекращена, а южносуданский персонал подрядчика с тех пор уже покинул район Абьей; международные сотрудники готовятся сделать то же самое.
The security situation for this reporting period remained calm and stable south of the Ibar River and reasonably stable but fragile in the northern part of Kosovo. В течение отчетного периода обстановка в плане безопасности оставалась спокойной и стабильной к югу от реки Ибар и относительно спокойной, но неустойчивой в северной части Косово.
I also welcome the formation of the new municipal assemblies and the adoption of municipal statutes by the Serb-majority municipalities in northern Kosovo. Я также приветствую создание новых муниципальных скупщин и принятие муниципальных законов муниципалитетами в северной части Косово, в которых преимущественно проживают сербы.
While welcoming the significant progress achieved over the past few months in stabilizing the political climate, participants reiterated the importance of implementing the preliminary agreement to ensure the effective restoration of State authority over the northern part of the country. С удовлетворением отметив существенный прогресс, сделанный в последние несколько месяцев в стабилизации политической обстановки, участники совещания вновь подчеркнули важность выполнения предварительного соглашения для эффективного восстановления государственной власти в северной части страны.
As part of its conflict prevention and mitigation strategy, UNISFA is also working in collaboration with the Misseriya community, the Government of the Sudan and the United Nations country teams to address the water shortage by digging boreholes in the northern Abyei Area. В рамках своей стратегии предупреждения и смягчения последствий конфликта ЮНИСФА также пытаются в сотрудничестве с общиной миссерии, правительством Судана и страновыми группами Организации Объединенных Наций решить проблему нехватки воды путем бурения скважин в северной части района Абьей.
In northern Rakhine State, ongoing tensions between host communities and internally displaced persons and related threats against humanitarian actors have compromised service provision outside camps for internally displaced persons. В северной части национальной области Ракхайн сохраняющаяся напряженность между местным населением и внутренне перемещенными лицами и связанные с этим угрозы для гуманитарных организаций негативно сказались на оказании услуг за пределами лагерей для внутренне перемещенных лиц.
The participants reaffirmed the importance of an inclusive dialogue between the Malian authorities and northern armed groups and communities to achieve sustainable peace and development in Mali. Участники вновь подтвердили важность всеохватного диалога между властями Мали и вооруженными группами и общинами северной части страны в целях обеспечения устойчивого мира и развития в Мали.
Mr. Dennis Mairena, a representative of the Center for the Autonomy and Development of Indigenous Peoples demonstrated how a subnational climate change strategy for indigenous territories in northern Nicaragua was developed through a participatory process. Г-н Дэннис Майрена, представитель Центра по автономии и развитию коренных народов, продемонстрировал, как в рамках процесса, основанного на широком участии, в северной части Никарагуа была разработана субнациональная стратегия борьбы с изменением климата для территорий, на которых проживают коренные народы.
It is recommended that the Mission review its deployment in northern Katanga in close consultation with the Government with a view to enhancing its support to the crisis response. Миссии рекомендуется в тесной консультации с правительством провести обзор сил, размещенных в северной части Катанги, с тем чтобы повысить эффективность своей поддержки при реагировании на кризисные ситуации.
In the northern part of the area of separation, UNDOF conducted vehicle patrols, as well as foot patrols on routes that are inaccessible to vehicles. В северной части района разделения СООННР проводили автомобильное патрулирование, а также пешее патрулирование на тех маршрутах, которые недоступны для автотранспортных средств.
In anticipation of the sensitive pre-election period, EULEX organized several joint EULEX, Kosovo police and KFOR planning exercises for the purposes of increasing communication and coordination among all security actors in northern Kosovo. В преддверии этого сложного предвыборного периода ЕВЛЕКС организовала ряд мероприятий по планированию совместно с Косовской полицией и СДК в целях укрепления связи и координации между всеми органами, отвечающими за обеспечение безопасности в северной части Косово.
At the conclusion of their meeting, the armed groups signed a joint declaration promising, inter alia, to "end hostilities among the people of northern Mali". По завершении своей встречи представители вооруженных групп подписали совместную декларацию, в которой они пообещали, в частности, «положить конец враждебности между людьми, проживающими в северной части Мали».
Monitors also hold SPLA forces responsible for launching attacks in Pigi County, northern Jonglei State, between 2 and 4 November and for recruiting child soldiers in Unity State. По мнению наблюдателей, силы НОАС также несут ответственность за нападения в графстве Пиги в северной части штата Джонглей, совершенные в период со 2 по 4 ноября, и за вербовку детей-солдат в штате Вахда.
A mix of armoured vehicles and soft skin vehicles will be provided for all personnel transport needs in northern Mali, to be used within the United Nations Department of Safety and Security established zones of operation. Для удовлетворения всех транспортных потребностей персонала в северной части Мали будут предоставлены бронированные и небронированные автотранспортные средства, которые подлежат использованию в установленных Департаментом по вопросам охраны и безопасности Организации Объединенных Наций зонах операций.
However, a major challenge in the implementation of the Agreement during the reporting period was its non-acceptance by the majority of the local population and the leaders of northern Kosovo. Тем не менее одна из основных проблем в обеспечении осуществления Соглашения в течение отчетного периода заключалась в его непризнании большинством местного населения и руководством северной части Косово.
The political situation in Mali had been changed by the overthrow of the constitutional order and the occupation of the northern portion of the territory. Политическое развитие страны характеризовалось нарушением конституционного порядка в результате мятежа и оккупации северной части Мали.