Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
The race's starting line was at the Yongdingmen Gate, a remnant of Beijing's old city wall, which is a part of the Chongwen District of northern Beijing. Стартовая линия находилась у ворот Юндинмэнь, исторического сооружения старой китайской городской стены, в районе Чунвэнь северной части Пекина.
While hoodoos are scattered throughout these areas, nowhere in the world are they as abundant as in the northern section of Bryce Canyon National Park, located in the U.S. state of Utah. Хотя эрозионные столбы разбросаны на протяжении всех этих регионов, во всем остальном мире их не так много, как в северной части национального парка Брайс-Каньон, расположенного в штате Юта.
However, the situation in the northern Bekaa and Hermel districts is urgently in need of comprehensive support for income replacement and wide-ranging investment in public infrastructure and services. Положение, сложившееся в северной части Бекаа и районе Гермеля, требует оказания всеобъемлющей поддержки усилиям по замещению дохода и значительных капиталовложений в государственную инфраструктуру и услуги.
During his visit to Mazar-i-Sharif, in the northern part of Afghanistan, which is under the control of General Dostum, a large gathering of lawyers, judges and other officials of the judicial system were present. Во время поездки в Мазари-Шариф, находящийся в контролируемой генералом Дустумом северной части Афганистана, на встречу со Специальным докладчиком собралась большая группа юристов, судей и других работников судебной системы.
On 11 August 1993, it was reported that Hassan Abdel-Rahman, 49, a Washington-based PLO political adviser, was allowed to visit his home village of Surda in the northern West Bank. По сообщению от 11 августа 1993 года 49-летнему политическому консультанту филиала ООП в Вашингтоне Хасану Абдель Рахману было разрешено посетить свою родную деревню Сурда в северной части Западного берега.
The deposit lies in the northern part of a volcano-plutonic structure having as its base a folded Jurassic terrigenous complex, whereas the volcanic cover comprises a complex of acid and neutral rocks. Месторождение локализуется в северной части вулкано-плутонической структуры, основой которой является складчатый юрский терригенный комплекс, а вулканический чехол представлен комплексом пород кислого и среднего состава.
The south Korean authorities are now crying for "offensive strategy", and are hell-bent on the large-scale introduction of combat equipment to invade the northern half of Korea. В настоящее время южнокорейские власти настойчиво проповедуют идею "наступательной стратегии" и упорно стремятся приобрести большие партии боевой техникой для захвата северной части Кореи.
That poses a strong challenge to the Security Council to remain vigilant and to devote the closest possible attention to those signs, which are harbingers of a potential conflict - particularly in the northern part of Kosovo, where there seem to be hints of partition. В этой связи перед Советом Безопасности встает сложная задача сохранять бдительность и уделять самое пристальное внимание факторам, являющимся предвестниками потенциального конфликта, - особенно в северной части Косово, где существуют признаки тенденции к расколу.
Just last October, fighting in Sri Lanka led to 1,000 families being displaced for the fourth time from the northern part of the Batticalca district when humanitarian access was suspended. Буквально в прошедшем октябре вооруженная борьба в Шри-Ланке заставила тысячу семей переселиться в четвертый раз из северной части района Баттикалоа после приостановки доступа гуманитарных работников.
A vehicle belonging to HALO Trust, the mine-clearance agency, was hit by a rocket in a village in the Chahar Bolak District of northern Balkh Province. В одной из деревень округа Чахар-Болак, расположенного в северной части провинции Балх, в автомобиль организации «ХАЛО Траст», занимающейся разминированием, попала ракета.
Similar patrolling in the far northern part of the country also increased, with a view to identifying reported crossing points in the Kailahun salient. Осуществление воздушного и наземного патрулирования также активизировалось в крайней северной части страны в целях выявления фигурирующих в сообщениях мест пересечения границы в Кайлахунском выступе.
A 19-year-old soldier in northern Uganda testified, "I especially know how to use an AK-47 twelve-inch, which I could dismantle in less than one minute. 19-летний солдат в северной части Уганды, давая показания, сказал: "Я предпочитаю 12-дюймовый АК-47; я могу разобрать его меньше чем за одну минуту.
A key challenge is the spread of dry conditions and drought across much of the northern and eastern regions, which increases vulnerabilities and is anticipated to lead to the displacement of even more people. Главная проблема здесь - преобладание засушливой и сухой погоды на большей части северного и восточного регионов страны, приводящее к ухудшению там положения и возможному исходу еще большего числа жителей.
Elektrokosmet, a related Serbian power company, began distributing electricity bills to those receiving electricity supplies in northern Kosovo, with a proposed billing range of between 40 and 60 euros per household. Связанная с ними сербская энергокомпания «Электрокосмет» стала рассылать потребителям электроэнергии в северной части Косово счета за электричество, которые варьировались от 40 до 60 евро на домашнее хозяйство.
There's three of them who are not just re-creating ancient species, they're recreating extinct ecosystems in northern Siberia, in the Netherlands, and in Hawaii. Трое таких учёных пытаются воскресить не просто исчезнувшие виды, но целые экосистемы, работая в северной части Сибири, в Голландии и на Гавайях.
Mali is facing a problem related to small arms and light weapons in the northern part of its territory, and that is why my country wishes to be among the sponsors. Мали сталкивается с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений в северной части нашей страны, поэтому наша страна желает присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
On 2 December 2011, KFOR representatives met with the mayor of Zubin Potok to discuss the security situation in his municipality and to insist on the need to unconditionally restore the freedom of movement for all in the northern part of Kosovo. 2 декабря 2011 года представители СДК встретились с мэром Зубина-Потока, чтобы обсудить ситуацию в области безопасности во вверенном ему населенном пункте и потребовать без каких-либо условий восстановить свободу передвижения для все сторон в северной части Косово.
At 0900 hours, information was received at Idlib police headquarters to the effect that a large number of armed men who had infiltrated Idlib by night, crossing agricultural land, and attacked security checkpoints, were in the northern part of the town. В 09 ч. 00 м. полицейский участок в Идлибе получил информацию о том, что в северной части города находится большое число вооруженных людей, которые проникли в Идлиб ночью через сельскохозяйственные угодья и напали на контрольно-пропускные пункты.
The force stopped in the Mekines area, north-east of the Diffra oil complex in northern Abyei. On 17 April, the militia forces reached approximately 6,000 elements, of whom an estimated 2,000 were armed. Эти ополченцы остановились в районе Мекинеса к северо-востоку от старого нефтяного комплекса в Диффре в северной части Абьея. 17 апреля численность этих ополченческих формирований достигла порядка 6000 человек, из которых около 2000 были вооружены.
In cooperation with the World Bank, work is under way to prepare for the implementation of phase 2 of the Syr-darya River control and northern Aral Sea conservation project at an approximate cost of $195 million. Совместно с Всемирным банком ведутся работы по подготовке к реализации проекта «Регулирование русла реки Сырдарьи и сохранение северной части Аральского моря (Фаза 2)» ориентировочной стоимостью около 195 млн. долл. США.
On 29 October, barrel bombs were dropped on a small settlement for internally displaced persons near Hbit in northern Hama, which reportedly resulted in the deaths of 13 people, including children. 29 октября небольшое поселение внутренне перемещенных лиц вблизи Хбита в северной части Хамы подверглось бомбардировке бочковыми бомбами, в результате чего, как сообщалось, погибло 13 человек, в том числе дети.
Airfields and airport infrastructure in northern Mali are in an advanced stage of degradation and a considerable, long-term engineering effort will be required to rehabilitate and maintain runways and facilities. Аэродромы и их инфраструктура в северной части Мали находятся на крайней стадии деградации, и для восстановления и поддержания в надлежащем состоянии взлетно-посадочных полос и других объектов потребуется провести значительные долгосрочные инженерные работы.
Besides the usual judicial system, there are proposals to include the use of traditional justice systems, such as mato oput in northern Uganda, to resolve and settle grievances without condoning impunity. Помимо обычной практики обращения в суд предлагается задействовать традиционные судебные системы, такие, как «мато опут» в северной части Уганды, для реагирования на жалобы и недопущения безнаказанности.
On the following day, 30 July 2002, at 3.30 a.m., two unidentified aircrafts, again entering from the territory of the Russian Federation, violated the Georgian airspace and conducted air strikes in the northern part of the Pankisi Gorge, near Mount Nakerala. На следующий день, 30 июля 2002 года, в 3 ч. 30 м. утра два неопознанных летательных аппарата вновь вторглись с территории Российской Федерации в воздушное пространство Грузии и нанесли удары с воздуха по северной части Панкисского ущелья вблизи горы Накерала.
Major fighting is expected south and north of Taloqan and even to intensify, both sides having deployed a large number of troops along the northern part of the confrontation line. Крупномасштабные боевые действия к югу и северу от Талукана в ближайшем будущем скорее всего будут продолжаться и даже активизироваться, поскольку обе стороны развернули крупные группировки войск вдоль северной части линии противостояния.