The OECD countries in this group were then the only affected country Parties of the Annex for the northern Mediterranean. |
Страны - члены ОЭСР, входящие в состав данной Группы, являлись на тот момент единственными перечисленными в Приложении затрагиваемыми странами - Сторонами северной части Средиземноморья. |
In the northern part of the country, the redeployment of administration was marked in 2006 by the return of magistrates and the holding of national examinations in the schools. |
В северной части страны восстановление властных полномочий в 2006 году было ознаменовано возобновлением работы судей и проведением национальных экзаменов в школах. |
Large numbers have settled temporarily in the border zones between the northern and southern States, particularly Southern Kordofan and Darfur. |
Большое количество людей временно поселились в приграничных зонах между северными и южными штатами, в частности в южной части Кордофана и Дарфура. |
For the time being, it is not possible for a Greek Cypriot to inherit land or register a new entitlement to real estate in the northern part of the island. |
В настоящее время киприот-грек не может наследовать землю или регистрировать новый титул собственности на недвижимость в северной части острова. |
We are pleased to note that civilian administration - particularly the police and the justice system - is increasingly present in northern Uganda. |
Нам приятно отмечать, что гражданская администрация, в частности полиция и система правосудия, постепенно распространяются на территории северной части Уганды. |
On 30 May 2001, the Centre participated as an observer in the destruction of 33,421 anti-personnel mines outside the city of Piura in northern Peru. |
30 мая 2001 года Центр принял участие в качестве наблюдателя в процессе уничтожения 33421 противопехотной мины за пределами города Пиура в северной части Перу. |
The escalation of fighting in Lofa County, northern Liberia, between Liberian forces and insurgents is generating new refugees and more returnees to eastern Sierra Leone. |
Эскалация вооруженных столкновений в районе графства Лофа, в северной части Либерии между либерийскими силами и повстанцами провоцирует новый исход беженцев и приток возвращающихся беженцев в восточную часть Сьерра-Леоне. |
The Abuja Ceasefire Agreement of 10 November has been largely observed and UNAMSIL has already deployed in RUF-held areas in northern Sierra Leone. |
Абуджийское соглашение о прекращении огня от 10 ноября 2000 года в основном соблюдается, и МООНСЛ уже развернула свою деятельность в удерживаемых ОРФ районах в северной части Сьерра-Леоне. |
At 1417 hours on 22 December 1998, United States aircraft fired two missiles in the northern part of the Basrah area. |
В 14 ч. 17 м. 22 декабря 1998 года самолеты Соединенных Штатов выпустили две ракеты в северной части района Басры. |
The pre-registration exercise also resumed at Nouadhibou and Zouerate in northern Mauritania, where 548 individuals (121 families) were pre-registered. |
Предварительная регистрация также возобновилась в Нуадибу и Зуэрате в северной части Мавритании, где уже зарегистрировались 548 человек (121 семья). |
With regard to the situation in northern Uganda, I will have occasion to address that when the issue of civilians in armed conflict is before the Council. |
Что касается ситуации в северной части Уганды, то у меня еще будет возможность подробно остановиться на этой теме при обсуждении в Совете вопроса о гражданских лицах в условиях вооруженного конфликта. |
The five Zodiac boats made available by MIPONUH are still used by the police in its work along the northern and southern coasts. |
Пять катеров "Зодиак", предоставленных ГПМООНГ в распоряжение местной полиции, продолжают использоваться при патрулировании северной и южной части побережья. |
Geographically, the areas experiencing recovery are mostly in the northern part of Somalia, where approximately one third of the total population lives. |
С географической точки зрения районы, в которых наблюдается подъем, преимущественно сосредоточены в северной части Сомали, где проживает примерно треть всего населения страны. |
Last year, I also expressed concern about the plight of children in northern Uganda, one of the gravest humanitarian crises in Africa. |
В прошлом году я также выразил озабоченность по поводу участи детей в северной части Уганды - в рамках одного из самых серьезных гуманитарных кризисов в Африке. |
In some instances, such as in northern Uganda, there is an urgent need for Council action. |
Мы вновь призываем Совет включить проблему северной части Уганды в повестку дня. |
A total of 3,913 children, including 259 girls, were separated in northern Ituri and South Kivu during the period covered by the present report. |
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, в общей сложности 3913 детей, включая 259 девочек, были отделены в северной части Итури и Южной Киву. |
In the northern part of the country, the lack of functioning law enforcement agencies engenders volatility and Forces nouvelles elements sometimes allegedly contribute to crime. |
В северной части страны отсутствие функционирующих правоохранительных органов порождает нестабильность, и, как утверждается, к совершению преступлений часто оказываются причастны элементы из «Новых сил». |
The flight ban had a particularly serious impact on those locations in northern Bahr Al Ghazal which had been consistently denied air access by the Government. |
Запрет на полеты особенно серьезно сказался на положении населения тех мест в северной части Бахр-эль-Газаля, доступ в которые воздушному транспорту постоянно запрещало правительство. |
It should be noted, however, that integration programmes have been adversely affected by deteriorating security conditions in the northern part of the country. |
Вместе с тем следует отметить, что на программах интеграции отрицательно сказалось ухудшение обстановки в северной части страны. |
Many of the restrictions on Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus that were noted in UNFICYP's 1995 Humanitarian Review remain. |
В отношении киприотов-греков и маронитов, проживающих в северной части Кипра, продолжают применяться многие из ограничений, отмеченных в гуманитарном обследовании ВСООНК в 1995 году. |
On 12 April, an explosion caused serious damage to a railway bridge in northern Kosovo, cutting off railway traffic to central Serbia. |
12 апреля в результате взрыва серьезно пострадал железнодорожный мост в северной части Косово и было прервано железнодорожное сообщение с центральной частью Сербии. |
We share Mr. Egeland's view that the constant interest of the Security Council in the issue is crucial to progress in northern Uganda. |
Мы согласны с мнением г-на Эгеланна о том, что неослабный интерес Совета Безопасности к данному вопросу имеет принципиальное значение для достижения прогресса в северной части Уганды. |
Some 150 evictions have been carried out since 15 June 2003, including in the northern part of Mitrovica, without incident. |
С 15 июня 2003 года было произведено около 150 выселений, в том числе в северной части Митровицы, что не повлекло за собой каких-либо инцидентов. |
In northern Mitrovica, UNMIK has appointed an eight-member Advisory Board, consisting of six Kosovo Serbs, one Kosovo Albanian and one Bosniak. |
В северной части Митровицы МООНК создала Консультативный совет, в который вошли восемь назначенных ею членов: шесть косовских сербов, один косовский албанец и один босниец. |
As a result, only 18 vehicles have been registered in northern Mitrovica since the beginning of the process on 29 April. |
В результате этого в с момента начала процесса регистрации 29 апреля в северной части района Митровицы было зарегистрировано лишь 18 автомобилей. |