This provoked a violent reaction by Kosovo Serb demonstrators in the northern part of Kosovo, who set up roadblocks on several roads leading to the crossing points. |
Это вызвало бурную реакцию со стороны демонстрантов из числа косовских сербов в северной части Косово, которые установили дорожные заграждения на нескольких дорогах, ведущих к этим контрольно-пропускным пунктам. |
The situation in the northern part of Kosovo is still potentially volatile and several roadblocks continue to hamper the freedom of movement for the local population, EULEX and KFOR troops. |
Ситуация в северной части Косово все еще потенциально нестабильна, и несколько дорожных заграждений по-прежнему препятствуют свободе передвижения местного населения, членов ЕВЛЕКС и военнослужащих СДК. |
This includes an Operational Reserve Force battalion, which was deployed in theatre in the aftermath of the events of July 2011 in the northern part of Kosovo. |
Сюда входит личный состав батальона Сил оперативного резерва, развернутого на театре оперативных действий после июльских событий 2011 года в северной части Косово. |
Al-Qaida in the Islamic Maghreb has traditionally been operating mostly in the northern Sahel areas; however, it has recently expanded its area of activity southwards. |
АКИМ традиционно действовала главным образом в северной части Сахеля, но недавно она расширила зону своей деятельности на юг. |
The Committee was further informed that the overall situation in northern Kosovo had become increasingly fragile, as reflected by 67 serious incidents involving arson, shootings and explosions since August 2012. |
Комитету было также сообщено о том, что общая ситуация в северной части Косово стала еще более нестабильной, о чем свидетельствуют зарегистрированные с августа 2012 года 67 серьезных инцидентов, связанных с поджогами, применением огнестрельного оружия и взрывами. |
The Mission anticipates that approximately half of the proposed funding for such projects will be for projects in northern Kosovo. |
Миссия предполагает, что приблизительно половина предлагаемых финансовых средств для таких проектов будет использована для осуществления проектов в северной части Косово. |
The MNLA offensive and subsequent takeover of northern Mali by armed groups had a devastating effect on children's access to education. |
Наступательные действия НДОА и последующий захват северной части Мали вооруженными группами привели к катастрофическим последствиям с точки зрения доступа детей к образованию. |
The northern Kosovo Serb political leaders also disapprove of the endorsement by Belgrade of the technical protocol on the implementation of the agreement on the joint management of crossings. |
В северной части Косово сербские политические руководители также осудили одобрение властями в Белграде технического протокола по реализации соглашения о совместном контроле в пунктах пропуска. |
Tobelo people is one of the northern Halmahera peoples living in eastern Indonesia, in the northern part of the Maluku Islands and in the eastern side of North Halmahera Regency. |
Тобело - один из северохальмахерских народов, проживающий в Восточной Индонезии, в северной части Молуккских островов и на востоке Северной Хальмахеры. |
There were fewer differences than the year before between the trends seen in the countries in the northern and southern halves of the region, although the two fastest-growing economies were still in the northern portion. |
В 2000 году наблюдались меньшие различия в динамике показателей стран северной и южной частей региона, хотя двумя странами с самыми высокими темпами роста по-прежнему являлись страны северной части. |
Nevertheless, the National Pact was perceived to have accorded a special status to the northern region of Mali and was aimed at the integration of the Tuareg and all other communities in the northern part of the country. |
Тем не менее Национальный пакт был расценен как предоставление особого статуса северным районам Мали в плане интеграции туарегов и всех других общин, живущих в северной части страны. |
Much of the reduction has been in the northern West Bank, where movement has been freed up in line with disengagement from four northern West Bank settlements. |
Большая часть сокращений произошла в северной части Западного берега, где передвижение стало свободным в результате разъединения с четырьмя поселениями в северной части Западного берега. |
Flooding is likely to occur in southern Ecuador, northern Peru, southern Brazil, northern Argentina and Uruguay, among other locations. |
Существует вероятность наводнений в южной части Эквадора, северной части Перу, южной части Бразилии, северной части Аргентины и Уругвая, а также в других районах. |
On 16 July, a group of Kosovo Albanian political parties and others released an open letter calling on Kosovo Albanians not to sell their homes in the northern part of Mitrovica and northern Kosovo to Kosovo Serbs or to the Government of Serbia. |
16 июля группа косовских албанских политических партий и другие стороны опубликовали открытое письмо, в котором они призвали косовских албанцев не продавать свои дома в северной части Митровицы и на севере Косово косовским сербам или сербскому правительству. |
Nodules of economic interest have been found in three areas: the northern central Pacific Ocean; the Peru Basin in the southern Pacific; and the centre of the northern Indian Ocean. |
Экономически значимые конкреции обнаружены в трех местах: север центральной части Тихого океана, Перуанская впадина на юге Тихого океана и центр северной части Индийского океана. |
Regrettably, there have been reports of suspected intimidation of staff of the office, including the burning of three private vehicles of staff residing in northern Kosovo. |
К сожалению, продолжали поступать сообщения о предполагаемых фактах запугивания персонала административного управления для северной части Митровицы, например о том, что были сожжены три личных автомобиля сотрудников Управления, проживающих на севере Косово. |
Targeted military operations may be required to dislodge them from northern Mali, in which case Member States may decide to directly support the military activity needed to combat such groups. |
Могут потребоваться адресные военные операции для того, чтобы выбить их из северной части Мали, и в этом случае государства-члены могут принять решение об оказании прямой поддержки военным усилиям, необходимым для борьбы с такими группами. |
The international force would require aviation support for combat operations in northern Mali, which would need to be provided by a troop-contributing country or partner. |
Международным силам потребуется авиационная поддержка для ведения боевых операций в северной части Мали, которую должны будут предоставить какая-либо страна, предоставляющая войска, или один из партнеров. |
With the information currently available to the Secretariat, it is difficult to estimate the costs involved in providing logistical support to combat operations in northern Mali. |
С учетом информации, имеющейся в настоящее время в распоряжении Секретариата, сложно определить расходы на предоставление материально-технической поддержки для боевых операций в северной части Мали. |
I conveyed to Prime Minister Mikati my concerns about the incidents and violence that erupted in Tripoli, northern Lebanon and Beirut during the period under review. |
О моей озабоченности в связи с этими инцидентами и проявлениями насилия, произошедшими за отчетный период в Триполи, в северной части Ливана, и в Бейруте, я уведомил премьер-министра Микати. |
The situation in the northern part of Kosovo remained volatile, and several temporary roadblocks continued to hamper the freedom of movement of the local population, as well as EULEX logistic convoys. |
Обстановка в северной части Косово оставалась нестабильной, и свободе передвижения местного населения и автоколонн ЕВЛЕКС с грузами материально-технического назначения по-прежнему препятствовали несколько временных баррикад на дорогах. |
The Committee recommends in particular that the State party take effective measures to improve access to education and primary health care for children in the northern Rakhine State. |
Комитет, в частности, рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для улучшения доступа детей в северной части штата Ракхайн к образованию и первичной медико-санитарной помощи. |
Most of the Ngok Dinka IDPs returned to locations in and around Abyei town, with some going to villages in northern Abyei. |
Большинство внутренне перемещенных лиц из племени нгок-динка возвратились в места в городе Абьей и его окрестности, при этом некоторые проследовали в селения, расположенные в северной части Абьея. |
In mid-March, heavy rains and snowfall caused flooding in many villages throughout northern Kosovo resulting in damage to local bridges, homes and livestock. |
В середине марта сильные дожди и снегопады стали причиной наводнений во многих деревнях на всей территории северной части Косово, в результате чего в этих районах были повреждены мосты, жилые дома, пострадал скот. |
The prompt response and assistance of KFOR to the population in Zubin Potok were widely welcomed and appreciated by local representatives in northern Kosovo. |
Оперативное реагирование и помощь СДК населению Зубин-Потока получили широкое одобрение и признание со стороны представителей местного населения в северной части Косово. |