Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
Acutely aware of the need for a larger and more permanent theater, as early as the 1740s Louis XV, seriously considered reviving Louis XIV's plans for a permanent salle de spectacle to be constructed at the northern end of the Aile de Nobles. Остро ощущая потребность в крупном и долговременном театре, теперь уже в 1740-х годах Людовик XV, всерьез рассматривал возобновление проекта Людовика XIV по сооружению постоянного театрального зала в северной части Северного Флигеля.
It was formerly spoken by a small group of people in Azqueltán (earlier Atzqueltlán), Jalisco, a small village on the Río Bolaños in the far northern part of the state, just east of the territory of the Huichol people. На нём говорила небольшая группа народа в Аскельтан (ранее Ацкельтлан) штата Халиско, небольшой деревне в районе реки Боланьос в дальней северной части штата, к востоку от территории, где проживают уичоли.
The Spanish expeditionary Luis Carvajal y de la Cueva negotiated with King Philip II of Spain to establish a territory in northern New Spain that would be called Nuevo León, the "New Kingdom of León". Испанский первооткрыватель Луис Карвахал-и-де-ла-Куэва договорился с королём Испании Филиппом II об основании территории в северной части Новой Испании, которая бы называлась Нуэво-Леон, «Новое Королевство Леон».
We are approximately 400 metres above the centre of the town of Bovec, which itself lies on the northern side of the Bovec Basin. Комплекс находится примерно в 400 метрах от центра города Бовец, расположенный в северной части курорта Бовец.
The 1830 uprising led to the Polish-Russian war (1831), the greatest battle of which took place on 25 February 1831 in Grochów-a village in the modern northern part of the district, Praga Południe. Восстание 1830 г. привело к польско-российской войне (1831), самое большое сражение которой произошло 25 февраля 1831 г. в Грохове - деревне в современной северной части района Праги.
The burial place indicates that he was a vizier with his office in the northern part of the country (during the New Kingdom the vizierate was divided into Upper (South) and Lower Egypt (North)). Захоронение указывает на то, что он был визирем в северной части страны (в период Нового царства должности визирей делились на Верхний (южный) и Нижний Египет (северный)).
Elements of the base of the left and right part of a front wall of the Temple, a part east (altarnoj) walls and a site of northern wall are cleared away. Расчищены элементы фундамента левой и правой части фасадной стены Храма, часть восточной (алтарной) стены и участок северной стены.
The Congregation for the Evangelization of Peoples decreed on 27 August 1855 the erection of the northern part of the island of Borneo into an independent prefecture of North Borneo and Labuan and entrusted it to the Rev. Carlos Cuarteron, a Spaniard. Конгрегация по Евангелизации народов постановила 27 августа 1855 года возведение северной части острова Борнео в самостоятельную префектуру Северное Борнео и Лабуан и доверила это преподобному Карлосу Куартерону, испанцу.
In the Bendera area of northern Katanga, near the border with South Kivu, FDLR elements carried out attacks against civilians in villages and artisanal gold-mining sites, as well as against travellers on the Kalemie-Nyunzu road. В районе Бендера в северной части Катанга около границы с Южным Киву члены ДСОР нападали на гражданское население в деревнях и на кустарные золотые прииски, а также на путешественников на дороге Калемие-Ниунзу.
Afghanistan, a country of mountains and deserts, is situated in the south-western part of Central Asia (geographic values - 60 30' - 75 50' of eastern longitude, and 29 30' - 38 30' of northern latitude). Афганистан - страна гор и пустынь, расположенная в юго-западной части Центральной Азии с географическими координатами - 60º30'-75º50' восточной долготы и 29º30' - 38º30'северной широты.
The Playmakers Theatre building is located in the northern portion of the UNC campus, on the south side of East Cameron Avenue next to the College of Arts and Sciences, and across Cameron from Old East, also a National Historic Landmark. Плеймейкерс-театр расположен в северной части кампуса Университета Северной Каролины, на южной стороне Ист-Кэмерон-авеню рядом с колледжем искусств и наук, прямо напротив здания общежития Олд-ист (также национального исторического памятника США).
The ships stopped briefly in Stromness harbour in the Orkney Islands in northern Scotland, and from there they sailed to Greenland with HMS Rattler and a transport ship, Baretto Junior; the passage to Greenland took 30 days. Суда ненадолго зашли в гавань Стромнесс на Оркнейских островах в северной части Шотландии, а оттуда отплыли в Гренландию, сопровождаемые HMS Rattler и транспортным судном Barretto Junior.
The final spread occurred in the first millennium BC, when the Tuareg, now possessing camels, moved into the central Sahara; in the past, the northern parts of the Sahara were much more inhabitable than they are now. В первом тысячелетии до н. э. туареги заселяют центральную Сахару, обладая к тому времени верблюдами (в прошлом северные части Сахары были более населёнными, чем сейчас).
In the northern part of Kaesong, the end of the Ahobiryŏng range creates the northernmost border of Kaesong City. В северной части Кэсона, окончание горная цепь Ахобирён создаёт самую северную границу города Кэсона.
Twenty families of collaborators from the village of Fahme, located in the northern West Bank, had already received IDs. (Ha'aretz, 25 April 1994) Эти удостоверения уже были выданы 20 семьям сотрудничавших с израильтянами лиц из деревни Фахм, расположенной в северной части Западного берега.
UNMOP assesses that the Yugoslav Army presence consists of approximately 130 to 150 personnel, but it is unable to ascertain the exact strength and armament of the troops because of restrictions of movement imposed by the Yugoslav authorities in the northern part of the demilitarized zone. МНООНПП оценивает их численность примерно в 130-150 человек, однако точно эту цифру и их вооружение она установить не в состоянии из-за ограничений, введенных югославскими властями на передвижение в северной части демилитаризованной зоны.
In close conjunction with the Tigray branch of the Ethiopian Red Cross and the regional health authorities, the ICRC furnished additional medical supplies to be distributed to hospitals and other medical facilities in the northern Tigray region of the country. В тесном сотрудничестве с Тыграйским отделением эфиопского Красного Креста и органами здравоохранения провинции МККК предоставил дополнительные предметы медицинского назначения для распределения в больницах и других медицинских учреждениях в северной части провинции Тыграй.
Most movements from the region have occurred from the area of Baranja, in the northern part of the region. Выезд преимущественно осуществлялся из района Бараньи, расположенного в северной части этого района.
It is situated in the northern part of the country in the forest-steppe zone, on the banks of Ishim River and is the centre of historical ties of Europe and Asia. Город расположен в северной части страны в лесостепной зоне на берегах реки Ишим и в центре региона, где налаживались исторические связи между Европой и Азией.
On 4 August, the Contact Group reaffirmed that there will be no partition of Kosovo and called upon Belgrade, Pristina and the residents of Kosovo to take steps to ensure that northern Kosovo remains a stable region where the rights of all are respected. Мой Специальный представитель и мой Специальный посланник вошли в контакт с властями в Белграде, Приштине и северной части Косово с целью урегулирования этой ситуации, а МООНК приняла меры для улучшения информационного обеспечения местного населения.
Peace is returning to the areas of Acholi and West Nile in northern Uganda, which were being disturbed by rebels of Kony's Lord's Resistance Army and the West Nile Bank Front, respectively. Мир вновь воцарился в районах Ачоли и Западного Нила в северной части Уганды, которые подверглись нападению сначала мятежников Господней армии сопротивления Кони, а затем Фронта Западного Нила.
Two pilot demonstration projects have been planned for the immediate future within the framework of the programme (development of northern Alentejo and the integrated development of the banks of the River Guadiana). В этой программе предусмотрена реализация в ближайшее время двух экспериментальных демонстрационных проектов (развитие северной части района Алентежу и комплексное обустройство берегов реки Гвадиана).
Maventy Health International works with the Ministry of Health in Madagascar, along with several other non-profit organizations, to promote the development of a sustainable health-care model in the Anivorano Nord region in the northern part of the country. Организация "Мавенти Хелс Интернэшнл" наряду с несколькими другими некоммерческими организациями сотрудничает с Министерством здравоохранения Мадагаскара в целях содействия созданию устойчивой модели медицинского обслуживания в регионе Аниворано-Норд в северной части страны.
For instance, in the villages of Rissiam and Ranawa, in the northern part of the Central Plateau of Burkina Faso, all wells used to dry up as soon as the rainy season stopped. К примеру, в поселках Риссеам и Ранава, расположенных в северной части Центрального плато Буркина-Фасо, все колодцы обычно пересыхали, как только заканчивался сезон дождей.
The second challenge is the recovery or liberation of the remaining occupied Lebanese territory in Shabaa Farms, the hills of Kfarshuba and the northern part of the village of Al-Ghajar, and the upholding of our rights to our water. Во-вторых, необходимо обеспечить возврат или освобождение остающихся под оккупацией ливанских территорий в районе Мазария-Шабъа, селения Кфар-Шуба и северной части селения Аль-Гаджар, а также отстаивание прав на пользование нашей водой.