Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
While security forces loyal to the Government quickly regained control of Abidjan, the rebels prevailed in the northern half of the country. Силы безопасности, верные правительству, быстро восстановили контроль в Абиджане, однако мятежникам удалось одержать победу в северной части страны.
The third one, normalization of the tax-collection mechanism in northern Kosovo, is being settled satisfactorily. Третья проблема, связанная с отлаживанием механизма налогообложения в северной части Косово, решается удовлетворительно.
The parallel structures in northern Mitrovica must be removed. Параллельные структуры в северной части Митровицы должны быть ликвидированы.
Technical cooperation activities of PAHO in the northern Caribbean Territories Деятельность ПАОЗ в области технического сотрудничества в территориях северной части Карибского бассейна
The same situation was observed in northern Burundi, with the armed groups moving into the Kibira forest. Аналогичная ситуация возникла и в северной части Бурунди, где вооруженные группы проникли в лесной массив Кибира.
Furthermore, he has ignored the plight of the people of northern Uganda during his tenure as Special Representative. Кроме того, находясь на посту Специального представителя, он продолжает игнорировать тяжелое положение народа, живущего в северной части Уганды.
In mid-December, MLC began a military offensive across a broad front in northern Equateur, capturing Imese and Befale. В середине декабря ДОК начало широким фронтом вооруженное наступление в северной части Экваториальной провинции, захватив Имесе и Бефале.
In northern Uganda, almost all land, particularly in rural areas, is owned privately under customary tenure. В северной части Уганды практически вся земля, особенно в сельских районах, принадлежит частным владельцам в соответствии с основанной на обычае системой землепользования.
Land is perceived by local communities in northern Uganda as the fundamental and often the only productive asset. Общины северной части Уганды считают землю основным и зачастую единственным производительным ресурсом.
During those periods incidents of inter-ethnic violence were accompanied by repeated outbreaks of public unrest in the northern part of the city. В течение этих периодов инциденты, связанные с межэтническим насилием, сопровождались неоднократными вспышками общественных беспорядков в северной части города.
The northern Mediterranean countries have very long-standing administrative structures and technical services and any new distribution of competencies may prove problematical. Вполне очевидно, что страны северной части Средиземноморья являются странами, административные структуры и технические службы которых обладают давними традициями, в связи любое новое перераспределение полномочий может быть сопряжено с проблемами.
The second class of a medium-term training programme graduated on 11 October in the northern municipality of Zvecan. Вторая группа, проходившая среднесрочную учебную программу, была выпущена 11 октября в находящемся в северной части муниципалитете Звекан.
In the wake of the armed conflict waged in northern Mali in 1990, the proliferation of weapons had reached disturbing proportions. В результате вооруженного конфликта, развязанного в северной части Мали в 1990 году, распространение оружия достигло угрожающих размеров.
The Centre also participated in inter-agency coordination aimed at formulating joint responses to violence and crime in northern Central America. Центр участвовал также в работе по налаживанию межучрежденческой координации, направленной на выработку совместных мер реагирования на акты насилия и преступные деяния в северной части Центральной Америки.
Several northern African countries are greatly involved in the implementation of UNCCD and the development and the use of desertification monitoring indicators. Ряд стран северной части Африки активно участвует в осуществлении КБОООН и в разработке и использовании показателей для мониторинга опустынивания.
With regard to the northern part of the country, the justice system has not functioned normally since the beginning of the conflict. Что касается северной части страны, то с начала конфликта в ней не было обеспечено нормальное функционирование системы правосудия.
Protection of the forests and preservation of the biodiversity in the northern part of the Territory remain an important issue. Одним из важных вопросов по-прежнему является защита лесов и сохранение биологического разнообразия в северной части территории.
While visiting northern Côte d'Ivoire during the second half of 2007, the Group continued to observe a strong increase in diamond-mining activities. Во время своего пребывания в северной части Кот-д'Ивуара во второй половине 2007 года Группа по-прежнему наблюдала резкую активизацию работ по добыче алмазов.
Children are also recruited and used by the Myanmar National Democratic Alliance Army in northern Shan State. Дети также вербуются и используются Армией национально-демократического альянса Мьянмы в северной части штата Шан.
Raids on camps and villages and abductions of children for recruitment purposes have multiplied once again in northern Uganda in recent months. Нападения на лагеря и деревни и похищения детей с целью их вербовки вновь многократно возросли за последние месяцы в северной части Уганды.
But let me say this, the Ugandan Government is now addressing the issue of the humanitarian situation in northern Uganda. Однако я хотел бы заявить, что правительство Уганды в настоящее время рассматривает вопрос о гуманитарной ситуации, сложившейся в северной части страны.
Over 50 per cent of European distribution centres are located in the northern range between Le Havre and Hamburg. Свыше 50% европейских центров распределения расположено в северной части между Гавром и Гамбургом.
In the meantime, the military situation became increasingly volatile in the southern region, especially in the northern part of Huila province. Тем временем все более неустойчивый характер приобретала военная обстановка в южном регионе, особенно в северной части провинции Северная Уила.
It is possible that transportation may last even four days from the southern part of Germany to the northern part of Finland. В случае транспортировки из южной части Германии в северную часть Финляндии перевозка вполне может продолжаться более 4 суток.
In that context, we propose the implementation of a programme to promote the integrated development of western Bolivia and northern Chile. В этом контексте мы предлагаем осуществить программу, нацеленную на поощрение комплексного развития западной части Боливии и севера Чили.