While security forces loyal to the Government quickly regained control of Abidjan, the rebels prevailed in the northern half of the country. |
Силы безопасности, верные правительству, быстро восстановили контроль в Абиджане, однако мятежникам удалось одержать победу в северной части страны. |
The third one, normalization of the tax-collection mechanism in northern Kosovo, is being settled satisfactorily. |
Третья проблема, связанная с отлаживанием механизма налогообложения в северной части Косово, решается удовлетворительно. |
The parallel structures in northern Mitrovica must be removed. |
Параллельные структуры в северной части Митровицы должны быть ликвидированы. |
Technical cooperation activities of PAHO in the northern Caribbean Territories |
Деятельность ПАОЗ в области технического сотрудничества в территориях северной части Карибского бассейна |
The same situation was observed in northern Burundi, with the armed groups moving into the Kibira forest. |
Аналогичная ситуация возникла и в северной части Бурунди, где вооруженные группы проникли в лесной массив Кибира. |
Furthermore, he has ignored the plight of the people of northern Uganda during his tenure as Special Representative. |
Кроме того, находясь на посту Специального представителя, он продолжает игнорировать тяжелое положение народа, живущего в северной части Уганды. |
In mid-December, MLC began a military offensive across a broad front in northern Equateur, capturing Imese and Befale. |
В середине декабря ДОК начало широким фронтом вооруженное наступление в северной части Экваториальной провинции, захватив Имесе и Бефале. |
In northern Uganda, almost all land, particularly in rural areas, is owned privately under customary tenure. |
В северной части Уганды практически вся земля, особенно в сельских районах, принадлежит частным владельцам в соответствии с основанной на обычае системой землепользования. |
Land is perceived by local communities in northern Uganda as the fundamental and often the only productive asset. |
Общины северной части Уганды считают землю основным и зачастую единственным производительным ресурсом. |
During those periods incidents of inter-ethnic violence were accompanied by repeated outbreaks of public unrest in the northern part of the city. |
В течение этих периодов инциденты, связанные с межэтническим насилием, сопровождались неоднократными вспышками общественных беспорядков в северной части города. |
The northern Mediterranean countries have very long-standing administrative structures and technical services and any new distribution of competencies may prove problematical. |
Вполне очевидно, что страны северной части Средиземноморья являются странами, административные структуры и технические службы которых обладают давними традициями, в связи любое новое перераспределение полномочий может быть сопряжено с проблемами. |
The second class of a medium-term training programme graduated on 11 October in the northern municipality of Zvecan. |
Вторая группа, проходившая среднесрочную учебную программу, была выпущена 11 октября в находящемся в северной части муниципалитете Звекан. |
In the wake of the armed conflict waged in northern Mali in 1990, the proliferation of weapons had reached disturbing proportions. |
В результате вооруженного конфликта, развязанного в северной части Мали в 1990 году, распространение оружия достигло угрожающих размеров. |
The Centre also participated in inter-agency coordination aimed at formulating joint responses to violence and crime in northern Central America. |
Центр участвовал также в работе по налаживанию межучрежденческой координации, направленной на выработку совместных мер реагирования на акты насилия и преступные деяния в северной части Центральной Америки. |
Several northern African countries are greatly involved in the implementation of UNCCD and the development and the use of desertification monitoring indicators. |
Ряд стран северной части Африки активно участвует в осуществлении КБОООН и в разработке и использовании показателей для мониторинга опустынивания. |
With regard to the northern part of the country, the justice system has not functioned normally since the beginning of the conflict. |
Что касается северной части страны, то с начала конфликта в ней не было обеспечено нормальное функционирование системы правосудия. |
Protection of the forests and preservation of the biodiversity in the northern part of the Territory remain an important issue. |
Одним из важных вопросов по-прежнему является защита лесов и сохранение биологического разнообразия в северной части территории. |
While visiting northern Côte d'Ivoire during the second half of 2007, the Group continued to observe a strong increase in diamond-mining activities. |
Во время своего пребывания в северной части Кот-д'Ивуара во второй половине 2007 года Группа по-прежнему наблюдала резкую активизацию работ по добыче алмазов. |
Children are also recruited and used by the Myanmar National Democratic Alliance Army in northern Shan State. |
Дети также вербуются и используются Армией национально-демократического альянса Мьянмы в северной части штата Шан. |
Raids on camps and villages and abductions of children for recruitment purposes have multiplied once again in northern Uganda in recent months. |
Нападения на лагеря и деревни и похищения детей с целью их вербовки вновь многократно возросли за последние месяцы в северной части Уганды. |
But let me say this, the Ugandan Government is now addressing the issue of the humanitarian situation in northern Uganda. |
Однако я хотел бы заявить, что правительство Уганды в настоящее время рассматривает вопрос о гуманитарной ситуации, сложившейся в северной части страны. |
Over 50 per cent of European distribution centres are located in the northern range between Le Havre and Hamburg. |
Свыше 50% европейских центров распределения расположено в северной части между Гавром и Гамбургом. |
In the meantime, the military situation became increasingly volatile in the southern region, especially in the northern part of Huila province. |
Тем временем все более неустойчивый характер приобретала военная обстановка в южном регионе, особенно в северной части провинции Северная Уила. |
It is possible that transportation may last even four days from the southern part of Germany to the northern part of Finland. |
В случае транспортировки из южной части Германии в северную часть Финляндии перевозка вполне может продолжаться более 4 суток. |
In that context, we propose the implementation of a programme to promote the integrated development of western Bolivia and northern Chile. |
В этом контексте мы предлагаем осуществить программу, нацеленную на поощрение комплексного развития западной части Боливии и севера Чили. |