| The designation was effective 19 February 2013. | Это назначение вступило в силу с 19 февраля 2013 года. |
| This minimum wage provision is effective from 15 March 2011. | Это положение о минимальном размере оплаты труда вступает в силу с 15 марта 2011 года. |
| The appointment was effective from 1 May 2008. | Это назначение вступило в силу с 1 мая 2008 года. |
| The adjustment was effective 1 January 2005. | Эта корректировка вступила в силу 1 января 2005 года. |
| The Convention and its Aircraft Protocol became effective in 2006. | Конвенция и Протокол по авиационному оборудованию к этой Конвенции вступили в силу в 2006 году. |
| The code-share agreement would be effective in January 2001. | Это соглашение должно было вступить в силу в январе 2001 года. |
| Both became effective on 1 April 2006. | Оба свода принципов вступили в силу 1 апреля 2006 года. |
| This new arrangement is effective 1 November 1993. | Эта новая договоренность вступила в силу 1 ноября 1993 года. |
| His appointment would be effective as at 15 September 1995. | Предполагается, что его назначение вступит в силу 15 сентября 1995 года. |
| The Special Coordinator would be appointed at the Assistant Secretary-General level effective immediately. | Специальный координатор получит назначение на уровне помощника Генерального секретаря, и это решение сразу вступит в силу. |
| The current base/floor salary scale became effective on 1 March 1995. | З. Нынешняя шкала базовых/минимальных окладов вступила в силу с 1 марта 1995 года. |
| The final rule is effective 1 June 2007 with voluntary compliance permitted before that date. | Окончательное правило вступает в силу с 1 июня 2007 года, причем до этой даты допускается его добровольное применение. |
| The changes became effective on 1 August 1990. | Положение о таких изменениях вступило в силу 1 августа 1990 года. |
| It could also reduce the assistance needed once sanctions have become effective. | Это позволило бы также уменьшить объем требующейся помощи, после того как санкции вступят в силу. |
| The withdrawal became effective on 13 June 2002. | Решение о выходе вступило в силу 13 июня 2002 года. |
| It becomes effective against third parties by registration, possession or control. | Оно вступает в силу в отношении третьих сторон посредством регистрации, владения или контроля. |
| The new arrangements became effective for the biennium 2000-2001. | Новые процедуры вступили в силу с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов. |
| In January 2007, a new tourism and investment policy became effective. | В январе 2007 года вступила в силу новая политика в области туризма и инвестиций. |
| Such information is effective to the extent permitted by law. | Такая информация имеет силу в той степени, в какой это допускается законом. |
| The appeals under the supervisory review procedure can be filed only within a year after the court's decision is effective. | Апелляция в рамках процедуры пересмотра в порядке надзора может подаваться только в течение одного года с момента вступления в силу судебного решения. |
| And sometimes a treaty stipulates that it is for the State which withdraws its reservation to specify the effective date of the withdrawal. | Иногда договор предусматривает, что дату вступления в силу снятия определяет государство, которое снимает оговорку. |
| The new contract for the provision of travel services will be effective as of April 2012. | Новый договор о предоставлении услуг по организации поездок вступит в силу в апреле 2012 года. |
| These regulations shall become effective upon approval by the Executive Board of UN-Women. | Настоящие положения вступают в силу после их утверждения Исполнительным советом Структуры «ООН-женщины». |
| The Optional Protocol became effective for Slovakia on 25 June 2010 in line with article 13, paragraph 2. | В соответствии с пунктом 2 статьи 13 Факультативного протокола он вступил в силу для Словакии 25 июня 2010 года. |
| The adopted legislative measures, effective from 1 January 2005, harmonized patients' rights with international standards. | С 1 января 2005 года вступили в силу законодательные меры, призванные обеспечить права пациентов на уровне международных стандартов. |