Due to considerations of the legal protection of mental patients the Act was amended, effective from 1 January 1995. |
С учетом соображений, связанных с обеспечением юридической защиты пациентов психиатрических лечебных учреждений, в этот закон были внесены изменения, которые вступили в силу 1 января 1995 года. |
The Act became effective on 1 January 1995. |
Этот закон вступил в силу 1 января 1995 года. |
Became effective in Brazil on 4 August 1952 |
Вступило в силу в Бразилии 4 августа 1952 года |
Became internationally effective on 20 August 1948 |
Вступил в силу в качестве международного документа 20 августа 1948 года |
Became internationally effective on 6 June 1960 |
Вступила в силу в качестве международного документа 6 июня 1960 года |
Brazil is not a State party to either Covenant both of which became effective in 1976. |
Бразилия не является государством - участником обоих пактов, которые вступили в силу в 1976 году. |
Based on terms of contract effective 9 February 1996 |
По условиям контракта, вступившего в силу 9 февраля 1996 года. |
These changes will become effective on 1 November 1995. |
Эти изменения вступят в силу 1 ноября 1995 года. |
This appointment shall become effective in mid-March. |
Это назначение вступит в силу в середине марта. |
This lawsuit is a restraining order that's keeping me from being effective. |
Этот иск, как судебный запрет, который удерживает меня от работы в полую силу. |
Tell the others, martial law, effective immediately. |
Скажи остальным, военное положение, вступает в силу немедленно. |
Such provisional application shall become effective from the date of receipt of the notification. |
Такое временное применение имеет силу начиная с даты получения уведомления. |
The working group established by this agreement will begin operation within 30 days of the effective date. |
Рабочая группа, учрежденная настоящим соглашением, приступит к работе не позднее чем через 30 дней после даты вступления соглашения в силу. |
After the entry into force of the Convention, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons will be established to ensure its effective implementation. |
После вступления в силу Конвенции будет учреждена Организация за запрещение химического оружия с целью обеспечить ее эффективное осуществление. |
For comparison, table 6 shows the effective date for all USPDA rates. |
Для сравнения в таблице 6 указаны даты вступления в силу по всем ставкам суточных США. |
In accordance with the Covenant, the CNMI adopted a constitution which became effective in 1978. |
В соответствии с этим пактом ССМО приняло конституцию, которая вступила в силу в 1978 году. |
The SITC Rev. will be revised in line with revisions to the Harmonized System to become effective 1 January 1996. |
В соответствии с пересмотренными положениями Согласованной системы будет проанализирован третий пересмотренный вариант МСТК, который вступит в силу 1 января 1996 года. |
The Declaration of Principles would become effective on 13 October 1993. |
Декларация принципов вступит в силу 13 октября 1993 года. |
The position of the General Assembly was based on ethical and legal foundations that would remain valid and effective until a comprehensive solution had been achieved. |
Позиция Генеральной Ассамблеи основана на этических и правовых принципах, которые будут сохранять свою силу до достижения всеобъемлющего урегулирования. |
Savings of $23,000 were due to lower monthly contracts for support services effective in March 1996. |
Экономия в размере 23000 долл. США объясняется более низкими ежемесячными расходами по контрактам на вспомогательное обслуживание, вступившим в силу в марте 1996 года. |
Six months after the contract had become effective, the service level had increased to 24. |
Через шесть месяцев после вступления контракта в силу показатель уровня обслуживания был увеличен до 24. |
Should the Council concur with this recommendation, I propose that for administrative reasons it become effective on 1 February 1996. |
Если Совет согласится с этой рекомендацией, я предлагаю, чтобы по административным причинам она вступила в силу с 1 февраля 1996 года. |
(b) Bulgaria: A regulation concerning admissible levels of emissions of harmful substances should become effective in 1997. |
Ь) Болгария: В 1997 году должно вступить в силу постановление о допустимых уровнях выбросов вредных веществ. |
Moreover, it is important that the Convention banning chemical weapons should enter into force and be fully effective. |
Более того, важно, чтобы Конвенция о запрещении химического оружия вступила в силу и стала в полной мере эффективной. |
For the interim period, it is necessary that effective measures be put into place in preparation for the entry into force of the Convention. |
Для переходного периода необходимо, чтобы были осуществлены эффективные меры в ходе подготовки к вступлению в силу Конвенции. |