Примеры в контексте "Effective - Силу"

Примеры: Effective - Силу
We wish to emphasize, however, that the application of such a waiver should be effective only for the duration of the multilateral arrangement. Мы хотели бы подчеркнуть, однако, что этот отказ должен иметь силу только в течение срока действия многосторонней договоренности.
That is, the time at which the right became effective against third parties will determine the relative priority of the two rights. Таким образом, относительный приоритет этих двух прав будет определяться моментом, когда это право вступило в силу в отношении третьих сторон.
The Final Rule also specifies a date on which the rule will become effective. В окончательной норме также указывается дата ее вступления в силу.
The sentence became effective on 25 July 2000. Приговор вступил в силу 25 июля 2000 года.
The Polystyrene Contract became effective on 1 September 1989. Контракт по полистирену вступил в силу 1 сентября 1989 года.
The new text is effective as from 1 May 2000. Новый текст вступает в силу с 1 мая 2000 года.
Such requirement was made a condition precedent to the effective date of the agreement. Представление сертификатов считалось обязательным предварительным условием вступления в силу данного соглашения.
The Tribunal further decided that the Staff Regulations would become effective when approved. Трибунал постановил далее, что Положения о персонале вступят в силу после их утверждения.
With the application rejected, his expulsion order became effective and was returned to the Migration Board for enforcement. После отклонения его ходатайства вступило в силу постановление о его высылке, которое было возвращено в Миграционный совет для исполнения.
Chapter IV) of this Guide discusses the requirements for making a security right effective as between the parties. В главе IV) настоящего Руководства рассматриваются требования относительно вступления в силу обеспечительного права в отношениях между сторонами.
Following approval by the UNDP Executive Board, the amendments will become effective and the amended instrument will be published. После утверждения поправки Исполнительным советом ПРООН она вступит в силу, и исправленный документ будет опубликован.
In all of the cases just mentioned, priority is an issue only if security rights are effective against third parties. Во всех только что упомянутых случаях приоритет является вопросом, возникающим только тогда, когда обеспечительные права имеют силу в отношении третьих сторон.
In the period covered by the present report, certain claims were declared inadmissible for failure to pursue available and effective remedies. В охватываемый настоящим докладом период ряд претензий были объявлены неприемлемыми в силу того, что не были исчерпаны доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты.
The submission of a Petition for Reconsideration generally does not delay the effective date of the rule. Подача ходатайства о пересмотре обычно не приводит к отсрочке вступления нормы в силу.
In many areas we cannot do our job because disagreements among Member States preclude the consensus needed for effective action. Во многих областях мы не можем выполнять наши функции в силу того, что разногласия между государствами-членами исключают возможность консенсуса, который необходим для принятия эффективных мер.
The constitution and legislation shall become effective immediately upon the conclusion of the transition period. Конституция и законодательство вступят в силу непосредственно по завершении переходного периода.
The new treaty is supposed to become effective in 2009. Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
Unless withdrawn, this denunciation will become effective on 23 January 1998. Если уведомление не будет отозвано, то денонсация вступит в силу 23 января 1998 года.
Although the harmonization became effective only on 1 January 1998, an early compliance was considered necessary. Хотя решение вступило в силу только 1 января 1998 года, было сочтено необходимым провести такое согласование ранее этого срока.
The new Staff Rules will be presented to the fifty-third session of the General Assembly, to become effective on 1 January 1999. Новые Правила о персонале будут представлены Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии и должны вступить в силу 1 января 1999 года.
Related administrative instructions, consolidating and simplifying those now in force, are scheduled to become effective at the same time. Сопутствующие административные инструкции, обеспечивающие объединение и упрощение инструкций, действующих в настоящее время, должны вступить в силу в то же время.
This improvement will be effective from the contribution year 1995/96 onwards. Это изменение вступит в силу с 1995/96 года уплаты взносов.
The Act became effective on 26 November 1996. Закон вступил в силу 26 ноября 1996 года.
Citizens also have the right to object to externally effective administrative rules that damage their rights or legally protected interests . Граждане также имеют право оспаривать административные нормы, имеющие внешнюю юридическую силу, которые ущемляют их охраняемые законом права или интересы .
The amendment to the Penal Code, effective as of 1 September 2002, introduced terrorism as a new criminal offence. Поправка к Уголовному кодексу, вступившая в силу 1 сентября 2002 года, квалифицирует терроризм в качестве нового уголовного преступления.