Примеры в контексте "Effective - Силу"

Примеры: Effective - Силу
The accession of the Republic of Korea to these Covenants became effective on 10 July 1990. Присоединение Республики Корея к этим Пактам приобрело юридическую силу 10 июля 1990 года.
It would consolidate in one place existing norms that at present are too dispersed and diffuse to be effective. Благодаря этому можно будет свести воедино действующие нормы, которые в настоящее время не отличаются эффективностью в силу их чрезмерной раздробленности и рассеянности.
The provisions of the Covenant were not being observed because Zambian citizens lacked effective remedies or safeguards. Положения Пакта не выполняются в силу того, что у замбийских граждан отсутствуют эффективные средства судебной защиты или гарантии.
Chile is convinced that such zones constitute an effective means of ensuring non-proliferation and one which should therefore be extended to other geographical areas. Чили убеждено, что такие зоны представляют собой действвенный механизм обеспечения нераспространения, который, в силу этого, должен распространяться все на новые географические пространства.
Achieving effective, legally binding agreements to safeguard the environment remains a major challenge, particularly with respect to creating environmentally sensitive international trade regimes. Одной из важнейших задач остается достижение эффективных, имеющих обязательную юридическую силу договоренностей в области охраны окружающей среды, в частности в связи с формированием экологически обоснованных режимов международной торговли.
The Ministers agreed that the international non-proliferation regime must remain strong and effective, despite the recent nuclear tests in South Asia. Министры согласились с тем, что международный режим нераспространения должен сохранять свою силу и эффективность, несмотря на недавние ядерные испытания в Южной Азии.
Unless otherwise specified, each obligation below is effective upon the date of entry into force of the Protocol. Если не указано иного, каждое из приводимых ниже обязательств начинает действовать по вступлении в силу настоящего Протокола.
It was precisely because that was not always effective that an international court was needed. Международный суд необходим именно в силу того, что эта процедура не всегда оказывается эффективной.
Drought presents a special challenge for effective early warning owing to its complex and protracted development. Особую сложность в плане эффективного раннего предупреждения представляет засуха в силу сложного и продолжительного характера ее возникновения.
He also asked whether the decisions had effective value, in view of the fact that they must conform with constitutional principles. Он также хотел бы знать, имеют ли эти решения, с учетом того, что они должны соответствовать конституционным принципам, действительную силу.
These guarantee systems became effective as of the beginning of 1997. Эти системы гарантий вступили в силу в начале 1997 года.
In most jurisdictions reviewed, such an obligation is implicit, as amendments to normative acts are not effective until published. В большинстве проанализированных правовых систем такое обязательство подразумевается, поскольку изменения в нормативных актах вступают в силу только после опубликования.
The amendments became effective at the beginning of 1999. Эти поправки вступили в силу в начале 1999 года.
The Covenant became effective for Korea on 10 July 1990. Пакт вступил в силу для Кореи 10 июля 1990 года.
When the effective date of the appointment has been agreed upon, the Secretary-General will inform the General Assembly accordingly. Когда будет согласована дата вступления данного назначения в силу, Генеральный секретарь соответственно проинформирует об этом Генеральную Ассамблею.
The revocation is effective from the time when it is [registered] [received] by the certification authority. Аннулирование вступает в силу с момента его [регистрации] [получения] сертификационным органом.
Various views were expressed as to the time from which such a revocation was effective. Были высказаны различные мнения по поводу момента вступления аннулирования в силу.
The amendment is effective from the time it becomes available to searchers. Изменение вступает в силу с того момента, когда оно становится доступным для сторон, осуществляющих поиск данных .
The requirements of a special area designation can only become effective when adequate reception facilities are provided for ships. Требования, вводимые при назначении особых районов, могут вступать в силу только в том случае, если судам обеспечиваются надлежащие приемные сооружения.
The new policy and procedures will become effective within OIA from 1 January 2001. Новая политика и процедуры вступят в силу в рамках УВР с 1 января 2001 года.
To be effective, a cross-border agreement requires the consent of those parties to be covered by it. Чтобы соглашение о трансграничной несостоятельности имело силу, необходимо согласие тех сторон, в отношении которых оно должно действовать.
OIOS was advised that the revised Code was to be implemented effective 1 April 2002. УСВН было уведомлено о том, что пересмотренный Кодекс вступит в силу с 1 апреля 2002 года.
The results may differ depending upon whether the security right involved is or is not effective against third parties. Результаты могут отличаться в зависимости от того, имеет ли соответствующее обеспечительное право силу в отношении третьих сторон.
The new legislation, effective as of 1999, imposes restrictions on lay-offs. Новое законодательство, вступившее в силу в 1999 году, ограничивает возможности для увольнения учителей.
The notification indicates 25 January 1980 as the effective date of the withdrawal. В уведомлении 25 января 1980 года указывается как дата вступления в силу отзыва вышеуказанного заявления.