IS3.19 Effective 1 April 1989, a new contract was awarded after competitive bidding, the terms of which guaranteed an income of $110,000 per biennium. |
РП3.19 После проведения торгов был предоставлен новый контракт, вступивший в силу с 1 апреля 1989 года, условия которого гарантировали поступления в объеме 110000 долл. США за двухгодичный период. |
Effective since July 2002, it provides for fines of up to 150,000 Rubles or approximately US$ 5,000 for violations of securities law. |
Кодекс, вступивший в силу в июле 2002 года, предусматривает штрафы в размере до 150000 рублей, что соответствует приблизительно 5000 долл. США, за нарушение законов о ценных бумагах. |
Statewide smoking ban: Effective July 1, 2004, smoking is banned in all enclosed public places and workplaces, including bars and restaurants. |
В Англии с 1 июля 2007 года в силу вступил закон, запрещающий курение не только на рабочем месте и ресторанах и столовых, но также и во всех пабах и клубах. |
(United States dollars) (Effective 1 March 1999) Steps |
(В долл. США) (Вступает в силу с 1 марта 1999 года) |
15A Effective on reaching offeree (art. 15(1)) |
15А Вступление в силу по получении адресатом (ст. 15(1)) |
Effective partnerships and global counter-terrorism cooperation are more important than ever, not least in preventing terrorists from acquiring and using weapons of mass destruction. |
Эффективные партнерские связи и глобальное сотрудничество в борьбе с терроризмом приобретают как никогда большое значение и в не меньшей степени в силу того, что нельзя допустить приобретения и применения оружия массового уничтожения террористами. |
The Foreign Ministers welcomed the launching of the Common Effective Preferential Tariff (CEPT) Scheme for AFTA on 1 January 1993. |
Министры иностранных дел с удовлетворением отметили вступление в силу с 1 января 1993 года системы общего действующего преференциального тарифа (ОДПТ) для ЗСТА. |
Effective date(s) of entry into force of actions: 02/06/2006 (Authorisations for plant protection products containing endosulfan had to be withdrawn by that date with the exception of certain essential uses (as described in Section 3.1). |
Эффективная(ые) дата(ы) вступления в силу постановлений: 02/06/2006 (разрешения на применение эндосульфан-содержащих продуктов для защиты растений должны быть отозваны к указанной дате, за исключением некоторых основных видов применения (как описано в разделе 3.1). |
Effective access to the Tribunal's records was stressed throughout the Conference as an essential cornerstone of the legacy for a number of purposes, one being the proposed creation of a regional truth commission, which is widely supported by a civil society coalition. |
В ходе Конференции постоянно подчеркивалась необходимость эффективного доступа к материалам Трибунала в качестве одного из основных элементов его наследия в силу ряда причин, одна из которых заключается в предлагаемом создании региональной комиссии по установлению истины, поддерживаемом большинство членов коалиции гражданского общества. |
Effective oversight was crucial to the future success of the United Nations, and OIOS must therefore be sufficiently independent to ensure its ability to promote the responsible administration of resources, a culture of integrity and accountability and improved programme performance. |
Эффективный надзор имеет решающее значение для успешного функционирования Организации Объединенных Наций в будущем, в силу чего УСВН должно располагать достаточной степенью независимости, что позволит ему обеспечивать ответственное распоряжение ресурсами, распространение культуры добросовестности и подотчетности и улучшение показателей осуществления программ. |
Effective generally on 1 January 1995, the Act requires the states to permit persons to register to vote when they apply for motor vehicle drivers' licences or have interactions with various other governmental agencies, or to register by mail. |
Этот закон, вступающий в силу 1 января 1995 года, требует, чтобы штаты разрешали гражданам регистрироваться в целях голосования при подаче заявления на выдачу удостоверения на право вождения автомобиля или при обращении в различные государственные учреждения по другим вопросам, а также регистрироваться по почте. |
Counsel refers to article 2 of the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions, which requires a clear chain of command over all officials authorized by law to use force and firearms. |
Адвокат ссылается на статью 2 Принципов эффективного предупреждения и расследования внезаконных, произвольных и суммарных казней, в соответствии с которыми должна существовать четкая система контроля над всеми должностными лицами, имеющими полномочия в соответствии с законом применять силу и огнестрельное оружие. |
Effective strategies must draw on the power of public opinion, the creativity and persuasiveness of civil society, the resources and skills of the private sector and the capacities of many other constituencies. |
Эффективные стратегии должны опираться на силу общественного мнения, творческие способности и способность убеждать, которыми обладает гражданское общество, ресурсы и навыки частного сектора, способности и возможности многих других субъектов. |
The Protocol on the Effective Operation of Administration, External Protection and Health Care Services in Penal Institutions and Detention Centres, signed between the Ministry of Justice, the Ministry of the Interior and the Ministry of Health, came into force on 17 January 2001. |
17 января 2001 года вступил в силу Протокол об эффективном функционировании администрации, внешней защите и медицинской помощи в пенитенциарных учреждениях и центрах содержания под стражей, подписанный министерством юстиции, министерством внутренних дел и министерством здравоохранения. |
So... effective immediately, |
Так... вступает в силу немедленно, |
Interesting, but not effective. |
Интересно, но не вступили в силу. |
(effective 1 January 2006) |
(вступают в силу с 1 января 2006 года) |
Our army is not effective. |
Я перестал верить в силу нашей армии. |
Effective 2005, there is also a plan to introduce a mandatory induction and training package for managerial appointees to cover human resources, financial management, and procurement. |
С 2005 года вступит в силу план организации обязательного вводного курса и комплексной подготовки для вновь назначаемых руководителей по вопросам людских ресурсов, финансового управления и закупок. |
The Court thereby confirmed the rules contained in draft guidelines 2.5.2 (Form of withdrawal) and 2.5.8 (Effective date of withdrawal of a reservation), already adopted, which merely restate the rules resulting from the 1969 Vienna Convention. |
Таким образом, Суд подтвердил нормы, содержащиеся в уже принятых проектах руководящих положений 2.5.2 (Форма снятия) и 2.5.8 (Дата вступления в силу снятия оговорки), которые лишь воспроизводят нормы, вытекающие из положений Венской конвенции 1969 года. |
This order is effective immediately. |
Приказ вступает в силу немедленно. |
Termination may be effective when: |
Решение о прекращении вступает в силу: |
The decision is effective immediately. |
Это решение вступает в силу немедленно. |
These appointments are effective immediately. |
Эти назначения вступают в силу незамедлительно. |
The obligation will become effective after 23 October 2011. |
Обязательства вступают в силу после 23 октября 2011 года. З ПЗВ - предельные значения выбросов. |