Примеры в контексте "Effective - Силу"

Примеры: Effective - Силу
The general principle is that the new law applies even to security rights that exist at the effective date. Общий принцип заключается в том, что новое законодательство в равной степени применяется к обеспечительным правам, существующим на момент его вступления в силу.
The action plan would become effective at the time of the MDG Summit in September 2010. Указанный план действий вступит в силу ко времени проведения саммита по ЦРДТ в сентябре 2010 года.
Even though the Promulgation is effective now, these institutions will be operational from 1st September 2008. Даже если Закон в настоящее время уже вступил в силу, эти учреждения начнут работать с 1 сентября 2008 года.
The decision to proclaim, prolong or terminate emergency rule becomes effective upon adoption, unless otherwise specifically stipulated, and is promulgated immediately. Решение о введении, продлении или отмене чрезвычайного положения вступает в силу с момента его принятия, если иное не оговорено особо, и незамедлительно обнародуется.
The first instance verdict of the Court has already become legally effective. Постановление суда первой инстанции уже вступило в законную силу.
The Working Group requested the Secretariat to revisit the paragraph to remove any ambiguity about when appointment becomes effective. Рабочая группа просила Секретариат еще раз рассмотреть данный пункт, с тем чтобы снять любые неясности в вопросе о моменте вступления назначения в силу.
However, it may be that a security right that has been created later ceases to be effective as between the parties. Однако бывает, что созданное обеспечительное право впоследствии теряет свою силу в отношениях между сторонами.
An example is a legal system in which a security right becomes effective against third parties when the entire security agreement is registered. Примером этого является правовая система, в которой обеспечительное право приобретает силу в отношении третьих сторон тогда, когда регистрируется все соглашение об обеспечении.
The seller that makes its acquisition security right effective against third parties will have priority even over lenders with pre-existing acquisition security rights. Продавец, придавший своему приобретательскому обеспечительному праву силу в отношении третьих сторон, будет иметь приоритет даже перед арендодателями с ранее существовавшими приобретательскими обеспечительными правами.
Nonetheless, it is still not fully effective, as managers and staff are not systematically using it. Однако система до сих пор не работает в полную силу, так как руководство и сотрудники не пользуются ею систематически.
The negotiations should be completed by 2009 to ensure that a new agreement would become effective in 2012. Переговоры следует завершить к 2009 году, с тем чтобы обеспечить вступление в силу нового соглашения уже в 2012 году.
Paragraph 14 of the third report is still effective. Пункт 14 третьего доклада остается в силу.
They have therefore become part of the Liechtenstein legal order and are legally effective. Таким образом, они стали частью нормативно-правовой базы Лихтенштейна и имеют юридическую силу.
The financial rules and regulations of the UN-Habitat Foundation were promulgated by the Secretary-General and published, effective 1 August 2006. Генеральный секретарь промульгировал Финансовые положения и правила Фонда ООН-Хабитат, которые были опубликованы и вступили в силу 1 августа 2006 года.
The expulsion order therefore became effective, and his case was returned to the Migration Board for enforcement. Приказ о высылке вступил в силу, и его дело было возвращено в Совет по миграции для исполнения.
Therefore, it is in the process of adopting effective measures in keeping with the spirit of international human rights norms. В силу этого оно находится в процессе принятия эффективных мер в соответствии с духом международных правозащитных норм.
As against the grantor's unsecured creditors and the insolvency representative, the security right is fully effective upon its creation. Что касается силы обеспечительного права в отношении необеспеченных кредиторов лица, предоставившего право, и управляющего в деле о несостоятельности, то оно приобретает силу в полном объеме в момент создания.
In still other cases, the legislation will contain a specific formula for determining its effective date. В-третьих, законодательство может содержать конкретную формулу определения даты вступления законодательства в силу.
The European Commission is exploring whether circular migration programmes can be effective in satisfying labour demand in member States while also fostering development in communities of origin. Европейская комиссия занимается изучением вопроса о том, могут ли быть эффективными программы круговой миграции в деле удовлетворения спроса на рабочую силу в государствах-членах и в то же время способствовать развитию общин происхождения.
Codes should be legally binding and can provide an effective mechanism for improving the quality of developments across large territories. Кодексы должны иметь силу закона, чтобы стать эффективным механизмом улучшения качества процесса развития больших территорий.
In addition, the variance takes into account the revision of national salary scales effective 1 July 2008. Кроме того, сумма этой разницы рассчитана с учетом корректировки шкалы окладов национальных сотрудников, вступившей в силу с 1 июля 2008 года.
The General Assembly is requested to approve the amended Staff Regulations, to be effective on 1 July 2009. Генеральной Ассамблее предлагается утвердить Положения о персонале с внесенными в них поправками, которые вступят в силу с 1 июля 2009 года.
The effective date of the contract was 6 April 2009. Контракт вступил в силу 6 апреля 2009 года.
A claim that is made too early will be effective only when the decision becomes enforceable. Требование, представленное слишком рано, вступает в силу только тогда, когда соответствующее решение обеспечивается правовой санкцией.
Amendment 11 to Annex 17 is already effective and will become applicable on 1st July 2006. Поправка 11 к приложению 17 уже вступила в силу и начинает действовать с 1 июля 2006 года.