| He was murdered last week in brussels with his wife and daughter. | Он был убит на прошлой неделе в Брюсселе вместе с женой и дочерью. |
| Then I can arrange a place for you in brussels. | Тогда я смогу договорится насчет места для тебя в Брюсселе |
| And 200 years later I thought I saw him In a train station in brussels. | и 200 лет спустя я увидел его на вокзале в Брюсселе. |
| UN-Women serves the donor community with liaison offices in Brussels and Copenhagen. | Структура «ООН-женщины» предоставляет услуги сообществу доноров через отделения связи в Брюсселе и Копенгагене. |
| OHCHR Regional Office for Europe in Brussels covered Cyprus. | Юрисдикция Европейского отделения УВКПЧ в Брюсселе распространяется в том числе на Кипр. |
| This morning European ministers met in Brussels and reaffirmed this position. | Сегодня утром министры европейских стран на своей встрече в Брюсселе подтвердили эту позицию. |
| Maggie fought in Edinburgh and Paris Brussels and Amsterdam. | Мэгги дралась в Эдинбурге и Париже, в Брюсселе и Амстердаме. |
| Cafés in Brussels serve lambic beers on tap. | Кафе в Брюсселе предлагают пиво ламбик на разлив. и Фаро. |
| A follow-up meeting took place in February 1994 in Brussels. | В феврале 1994 года в Брюсселе состоялось совещание по итогам этой встречи. |
| It was formed in 1927 in Brussels, Belgium. | Она была создана в Брюсселе, Бельгия, в 1927 году. |
| We regret that the Russian Federation decided not to attend the Brussels Ministerial meeting. | Мы сожалеем, что Российская Федерация приняла решение не участвовать в заседании на уровне министров в Брюсселе. |
| She's living in Brussels, with the Regent, Mary of Hungary. | Живет в Брюсселе при регентше Марии Венгерской. |
| The Brussels office was managed by the Head of the Representative Office in Geneva. | Представительством в Брюсселе управлял руководитель женевского представительства. |
| In that context, a decision was taken to concentrate its representative functions in Brussels. | В этом контексте было принято решение сконцентрировать представительские функции Агентства в Брюсселе. |
| The head of mission in Brussels is currently a woman. | Представительство в Брюсселе в настоящее время возглавляет женщина. |
| He and Harris found me in Brussels, they brought me back. | Он с Харрисом нашли меня в Брюсселе и привезли назад. |
| In Brussels they've chosen to have a collection and no research. | В Брюсселе имеют коллекцию, но отказались от исследований. |
| The Government of Kosovo is preparing for a donor conference scheduled to take place in Brussels on 11 July. | Правительство Косово ведет подготовку к конференции доноров, которую планируется провести 11 июля в Брюсселе. |
| The EC experts volunteered to organize, if necessary, an expert meeting in Brussels. | Эксперты от ЕК вызвались при необходимости организовать совещание экспертов в Брюсселе. |
| The liaison offices of UN-Habitat in Geneva, Brussels and New York also fall under the Office of Executive Direction and Management. | Отделения связи ООН-Хабитат в Женеве, Брюсселе и Нью-Йорке также подчиняются Канцелярии исполнительного руководства и управления. |
| He pointed out that seven demonstrations were held every day in Brussels. | Он подчеркивает, что в Брюсселе ежедневно проходит семь демонстраций. |
| Preliminary results were due to be presented at a conference in Brussels on 16 December 2005. | Предварительные результаты будут представлены на конференции в Брюсселе 16 декабря 2005 года. |
| The foreign missions in Brussels, Canada and London have also been headed by men. | Представительства Сент-Люсии в Брюсселе, Канаде и Лондоне также возглавляли мужчины. |
| The Permanent International Secretariat of BSEC and the Office of the World Bank Special Representative for South-East Europe in Brussels will coordinate the agreed cooperation. | Это сотрудничество будет координироваться Постоянным международным секретариатом ОЧЭС и Канцелярией Специального представителя Всемирного банка по Юго-Восточной Европе в Брюсселе. |
| In 1960, the WJC convoked a special conference in Brussels following a series of anti-Semitic incidents in Europe. | В 1960 году ВЕК созвал специальную конференцию в Брюсселе после серии антисемитских инцидентов в Европе. |