(b) A net increase of $236,200 in non-post resources, reflecting the transfer from the general-purpose fund of the non-post resources of the Co-Financing and Partnership Section, including the Brussels Liaison Office. |
Ь) Чистое увеличение на 236200 долл. США расходов, не связанных с должностями, что отражает перенос ресурсов Секции по совместному финансированию и партнерским отношениям (включая Отделение связи в Брюсселе), не связанных с должностями, из раздела средств общего назначения. |
[But the former is in Piedmont and the latter in Brussels...] [... at an EEC summit.] |
Сначала в Пьемонте, а затем в Брюсселе на совещании Еврокомиссии. |
(c) The Regional Information Centre in Brussels carried out a Europe-wide contest called "The future we want: drop by drop" to create an advertisement that inspires people to preserve water. |
с) региональный информационный центр в Брюсселе провел общеевропейский конкурс на лучший агитационный материал, призывающий людей экономить воду, под названием «Будущее, которого мы хотим: капля за каплей». |
In September 2012, he gave a keynote address at a seminar organized by the European Ideas Network, in cooperation with the European People's Party of the European Parliament in Brussels to address the importance of quality education. |
В сентябре 2012 года Специальный докладчик выступил на семинаре по вопросам повышения качества образования, организованном в Брюсселе Европейской сетью по обмену идеями совместно с Европейской народной партией Европейского парламента. |
In Brussels, that life expectancy is 77.2 years, including 63.2 years without physical impairments; while Walloon men may expect to attain the age of 75.1 years, including 61.8 years without physical impairments. |
В Брюсселе такая ожидаемая продолжительность жизни снижается до 77,2 года, а жизнь без проблем со здоровьем, ограничивающих физические возможности, сокращается до 63,2 года. |
I. A grant in the amount of $519,500 is proposed for the United Nations Office at Brussels to supplement the existing resources of the Office, which is currently operated by UNDP. |
Для Представительства Организации Объединенных Наций в Брюсселе предлагается субсидия в размере 519500 долл. США в дополнение к существующим ресурсам Представительства, функционирование которого в настоящее время обеспечивает ПРООН. |
He was an honorary member of the Royal Irish Academy and the Howard Society as well as being a corresponding member of natural history societies including Brussels, Paris, Leipzig and Philadelphia. |
Он также был почётным секретарём Биологического общества, членом Королевского общества Эдинбурга, почётным членом Королевской Ирландской Академии, членом обществ естественной истории в Брюсселе, Париже, Лейпциге и Филадельфии. |
The EFTA Surveillance Authority has its headquarters in Brussels, Belgium (the same location as the headquarters of the European Commission), while the EFTA Court has its headquarters in Luxembourg (the same location as the headquarters of the European Court of Justice). |
Штаб-квартира Наблюдательного органа ЕАСТ находится в Брюсселе (так же, как и штаб-квартира Европейской комиссии), в то время как Суд ЕАСТ размещён в Люксембурге (как и Суд Европейского союза). |
Bruno Giussani: You seem to describe a political leadership that is kind of unprepared and a prisoner of the whims of the financial markets, and that scene in Brussels that you describe, to me, as a citizen, is terrifying. |
Бруно Джюссани: Вы, кажется, описываете неподготовленное политическое руководство, рабов финансовых рынков, подчиняющихся их прихотям, а сцена в Брюсселе, которую Вы описываете, меня, как гражданина, ужасает. |
It was followed by another Tribunal, known as Russell Tribunal II on Latin America, that held three meetings in Rome (1974), Brussels (1975) and Rome again (1976), dealing predominantly with Brazil and Chile. |
За Трибуналом по Вьетнаму последовал второй Расселовский трибунал по делу Бразилии и Чили, проводившийся в Риме (1974), Брюсселе (1975) и снова в Риме (1976). |
Its leaders, George de Lalaing, Count of Rennenberg, Philip de Lalaing, Robert de Melun and Valentin de Pardieu, were absent because they attended the marriage of the Baron of Beersel and Marguerite de Mérode in Brussels. |
Лидеры повстанцев Жорж де Лален, Филипп II де Лален, Робер де Мелён и Валентен де Пардьё, отсутствовали: они находились на праздновании брака барона Де Берселя и Маргариты де Мерод в Брюсселе. |
The Parties therefore welcome the allocation by the European Commission of 15 million ecus to bring the railway-ferry crossing at Ilyichevsk-Poti into operation and the signing of the relevant documents in Brussels; they invite all interested parties to participate actively in the implementation of this project; |
В этой связи Стороны приветствуют выделение Европейской комиссией 15 миллионов ЭКЮ для введения в действие железнодорожной паромной переправы Ильичевск-Поти, подписание в Брюсселе соответствующих документов и приглашают все заинтересованные стороны к активному участию в осуществлении этого проекта; |
Ella ASBL (a gender and ethnicity expertise centre funded under the policy on equal opportunities and youth) endeavours to ensure the emancipation and independence of ethnic minority women and girls in Flanders and Brussels. |
Во Фландрии НКО «Элла» (центр гендерной и этнической экспертизы, финансируемый в рамках реализации политики обеспечения равных возможностей и молодежной политики) занимается расширением прав и возможностей и эмансипацией женщин и девочек, принадлежащих к этническим меньшинствам во Фландрии и Брюсселе. |
To date, some $272.8 million has been pledged against the Commission's budget, including some $100 million at a donors meeting convened by the European Union in Brussels on 11 July. |
В настоящее время объявленные взносы в счет бюджета Комиссии составили 272,8 млн. долл. США, включая примерно 100 млн. долл. США, объявленные на совещании доноров, организованном 11 июля в Брюсселе Европейским союзом. |
The UNEP's office in Brussels was instrumental in the preparation and conclusion of a memorandum of understanding n MoU between UNEP and the European Commission, while the office in Moscow brokered the negotiation of memorandums of understandingMoU's on collaboration between UNEP and the Russian Federation. |
Отделение ЮНЕП в Брюсселе оказало содействие в подготовке и заключении меморандума о договоренности между ЮНЕП и Европейской комиссией, а ее отделение в Москве выступило в качестве посредника в проведении переговоров по меморандуму о договоренности относительно сотрудничества между ЮНЕП и Российской Федерацией. |
(c) The Country Director of Good Neighbours Bangladesh attended the third UN Conference on Least Development Countries at European Union Parliament Builchg in Brussels, Belgium, 14 to 21 May, 2000. |
с) Директор бангладешского отделения организации «Гуд нейборз» участвовал в работе третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, проходившей в здании Европейского парламента в Брюсселе, Бельгия, с 14 по 21 мая 2000 года. |
The commitment of the European Union to reach the 0.7 per cent target by 2015, with an interim 0.56 target by 2010, and to double ODA to Africa by 2010, would undoubtedly advance the achievement of the Brussels targets. |
Обязательство Европейского союза достичь целевого показателя на уровне 0,7 процента к 2015 году и промежуточного целевого показателя на уровне 0,56 процента к 2010 году, а также удвоить официальную помощь в целях развития Африке к 2010 году, несомненно, будет способствовать достижению поставленных в Брюсселе целей. |
Tommaso Fiorilli, regular dj in several festival and Marathon around Europe like Siracusa tango festival, Brussels tango festival, Berlin marathon, Couleur tango Paris, Copenhagen tango festival, Festivalito Zurich, Hamburg marathon and others. |
Томмасо Фиорилли, постоянный диджей многих фестивалей - таких как европейские марафоны, как фестиваль в Сиракузах, в Брюсселе, Берлинский марафон, Кулер танго Париж, фестиваль в Копенгагене, Фестивалито Цюрих, Гамбургский марафон и многие другие. |
On 3-4 December, Foreign Minister Maris Riekstins takes part at the NATO Foreign Ministers meeting in Brussels, where the main issues for discussion are the Alliance's operation in Afghanistan and NATO's new Strategic Concept. |
19 августа министр иностранных дел Марис Риекстиньш принял участие в чрезвычайном собрании министров иностранных дел стран НАТО в Брюсселе. На повестке дня встречи было обсуждение актуальной ситуации в Грузии, обмен мнениями об оценке дальнейших отношений НАТО и России, а также дальнейшее сотрудничество НАТО и Грузии. |
He worked as a researcher at ATR (Advanced Telecommunications Research institute international, 国際電気通信基礎技術研究所), Japan from 1994-2000, a researcher at Starlab, Brussels from 2000-2001, and associate professor of computer science at Utah State University from 2001-2006. |
Был исследователем в ATR (Telecommunications Research institute international (недоступная ссылка)) в Японии с 1994-2000 год, исследователем в Startlab в Брюсселе с 2000-2001 год, а также доцентом информатики в университете штата Юта с 2001-2006. |
Here is where the constitutional assembly underway in Brussels can and must link enlargement with reform of the Union, for enlargement must also be used to strengthen the transparency and democratic legitimacy of the EU. |
Именно на конситуционном собрании, которое должно в ближайшем будущем состояться в Брюсселе, можно и необходимо будет связать вместе расширение Евросоюза и его реформу, так как расширение также должно быть использовано для усиления прозрачности и демократической законости Евросоюза. |
The Berne Convention was completed in Paris in 1886, revised in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979. |
Конвенция пересматривалась несколько раз: в 1896 году в Париже, в 1908 году в Берлине, в 1914 году в Берне, в 1928 году в Риме, в 1948 году в Брюсселе, в 1967 году в Стокгольме и в 1971 году в Париже. |
Amagatsu's staging of Tri sestry was restaged in the 2001/2002 season at the Théâtre du Châtelet in Paris, Théâtre Royal de la Monnaie in Brussels, Opéra National de Lyon, and the Wiener Festwochen in Austria in 2002. |
«Три сестры» можно было увидеть в сезоне 2001-2002 в театре Шатле в Париже, в Королевском театре де Ла Монне в Брюсселе, в Лионской Национальной опере, и на фестивале Winner Festwochen в 2002 году в Австрии. |
In 2001 the Third UN Conferences on Least Developed Countries in Brussels, and the preceding Second and Third Preparatory Sessions in New York. |
в 2001 году представители Союза принимали участие в третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая проходила в Брюсселе, а также в предшествующих ей второй и третьей подготовительных сессиях в Нью-Йорке; |
Bruno Giussani: You seem to describe a political leadership that is kind of unprepared and a prisoner of the whims of the financial markets, and that scene in Brussels that you describe, to me, as a citizen, is terrifying. |
Бруно Джюссани: Вы, кажется, описываете неподготовленное политическое руководство, рабов финансовых рынков, подчиняющихся их прихотям, а сцена в Брюсселе, которую Вы описываете, меня, как гражданина, ужасает. |