Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюсселе

Примеры в контексте "Brussels - Брюсселе"

Примеры: Brussels - Брюсселе
Ministers of the 25 member States, meeting on 7 January in Brussels, reaffirmed the European Union's long-term commitment to assisting the affected countries and communities through successive phases, from humanitarian assistance to reconstruction and rehabilitation. Министры 25 государств-членов, собравшиеся 7 января в Брюсселе, подтвердили долгосрочную приверженность Европейского союза делу оказания помощи пострадавшим странам и общинам на протяжении последовательного ряда этапов - от гуманитарной помощи до реконструкции и реабилитации.
Mr. Magga, Chairperson of the Permanent Forum, participated at the Global launch of the UNDP Human Development Report 2004, Cultural Liberty in Today's Diverse World in Brussels in July 2004, which contained important remarks on indigenous issues. Г-н Магга, Председатель Постоянного форума, участвовал в церемонии всемирного объявления о выпуске ПРООН доклада о развитии человеческого потенциала за 2004 год «Культурная свобода в современном разнообразном мире» в Брюсселе в июне 2004 года; в этом докладе содержатся важные соображения по вопросам коренных народов.
The Court currently holds three regular diplomatic briefings for representatives of States each year, with two briefings being held in The Hague and one in Brussels. В настоящее время Суд проводит ежегодно три регулярных дипломатических брифинга для представителей государств, из которых два проводятся в Гааге и один в Брюсселе.
As the basis for its request, Slovakia invokes Article 5 (3) of the Special Agreement signed at Brussels on 7 April 1993 by itself and Hungary with a view to the joint submission of their dispute to the Court. В качестве основания для своей просьбы Словакия сослалась на статью 5(3) Специального соглашения, подписанного в Брюсселе 7 апреля 1993 года Словакией и Венгрией в целях совместного представления спора между ними на рассмотрение Суда.
One way forward would be the immediate fulfilment of the commitment made in Brussels and reiterated in Monterrey in respect of the level of ODA for the least developed countries. Один из вариантов решения этой проблемы будет заключаться в незамедлительном выполнении принятого в Брюсселе и подтвержденного в Монтерреее обязательства, касающегося уровня ОПР для наименее развитых стран.
However, their understanding was that the paragraph in question, which used agreed language taken from paragraph 20 of General Assembly resolution 58/197 on international trade and development, was nothing more than a simple reaffirmation of commitments made in Doha and Brussels. Тем не менее, в ее понимании данный пункт, повторяющий согласованную формулировку, взятую из пункта 20 резолюции 58/197 Генеральной Ассамблеи по вопросам международной торговли и развития, являет собой не более чем простое подтверждение обязательств, принятых в Дохе и Брюсселе.
Thus, as attested by the three OSCE Conferences organized in Berlin, Brussels and Paris in 2004, European countries had taken up a number of commitments to prevent and combat anti-Semitism. Таким образом, как о том свидетельствуют три конференции, организованные в 2004 году ОБСЕ в Берлине, Брюсселе и Париже, европейские страны взяли на себя ряд обязательств в деле предотвращения антисемитизма и борьбы с ним.
His delegation had noted the Secretary-General's decision to close the United Nations information centres in Western Europe in order to create a single regional hub in Brussels, as a first step towards applying a similar approach to other regions over the next three years. Сирийская Арабская Республика отметила решение Генерального секретаря закрыть информационные центры Организации Объединенных Наций в Западной Европе, чтобы создать региональный центр в Брюсселе, что должно стать первым шагом к принятию в течение трех следующих лет аналогичных мер в других регионах.
Actions taken here, or in Brussels or in Beijing, will change the lives of the children in Benin and in Bangladesh. Меры, принимаемые здесь, в Брюсселе или в Пекине, изменят жизнь детей в Бенине и в Бангладеш.
As a first step, nine offices in Western Europe were closed and a Regional United Nations Information Centre was established in Brussels on 1 January 2004. В качестве первого шага были закрыты девять отделений в Западной Европе, а 1 января 2004 года в Брюсселе был учрежден Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций.
As part of the agreement to establish the centre in Brussels, the Government of Belgium generously pledged an annual contribution of $50,000 for the translation and production of information materials by the new office. В рамках соглашения о создании центра в Брюсселе правительство Бельгии обещало внести щедрый взнос в виде ежегодного пожертвования в размере 50000 долл. США на письменный перевод и подготовку информационных материалов новым отделением.
For example, the Regional United Nations Information Centre in Brussels continues to maintain the web sites of the information centres in Western Europe, which were closed in December 2003. Например, Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе продолжает обслуживать веб-сайты информационных центров в Западной Европе, закрытых в декабре 2003 года.
The technical team in the United Nations Regional Information Centre for Western Europe in Brussels has developed a content management system that will enable local staff in information centres to update and maintain their own websites through a user-friendly interface. Техническая группа в Региональном информационном центре Организации Объединенных Наций для Западной Европы в Брюсселе разработала систему регулирования контента, которая позволит местным сотрудникам информационных центров обновлять и сохранять свои веб-сайты через удобный для пользователя интерфейс.
The guidelines were presented at a major conference in Brussels in April 2006, and submitted to national parliaments on the occasion of the 114th IPU Assembly in Nairobi. Руководящие принципы были представлены на крупной конференции в Брюсселе в апреле 2006 года, а также национальным парламентам по случаю проведения 114й Ассамблеи МПС в Найроби.
Upon instructions from my Government, I have the honour to forward to you herewith the Statement on Nagorno-Karabakh adopted by the Ministerial Council of the Organization for Security and Cooperation in Europe, in Brussels on 5 December 2006 (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам Заявление по Нагорному Карабаху, принятое Советом министров Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе 5 декабря 2006 года в Брюсселе (см. приложение).
The first step, of course, is to make sure that we use the next five years to keep the promises we made in Brussels. Разумеется, в качестве первого шага мы должны сделать так, чтобы в следующие пять лет мы выполнили обещания, данные в Брюсселе.
The Slovak Republic became a member of the Group on Earth Observation at the Third Earth Observation Summit in Brussels in February 2005. На третьем Саммите по наблюдению Земли, состоявшемся в Брюсселе в феврале 2005 года, Словацкая Республика стала членом Группы по наблюдению Земли.
Audiences in Portuguese-speaking countries are frequent visitors to the Portuguese website of the United Nations Regional Information Centre in Brussels, where new information is posted daily and accessed by lusophone users on a regular basis. Жители португалоязычных стран являются частыми посетителями веб-сайта на португальском языке Регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе, на котором ежедневно размещается новая информация и регулярный доступ к которому имеют португалоязычные пользователи.
In addition, the Centre is developing a new strategic communications approach that will better utilize common synergies between the United Nations, the European Union institutions and other organizations based in Brussels. Кроме того, Центр разрабатывает новый стратегический подход в области коммуникации, который позволит в лучшей степени согласовать деятельность Организации Объединенных Наций, институтов Европейского союза и других организаций, базирующихся в Брюсселе.
The Centre is also developing a much closer working relationship with the large international press corps in Brussels, which should benefit the Organization by increasing its visibility in major European media. Центр устанавливает также более тесные рабочие отношения с многочисленной группой международных журналистов, базирующихся в Брюсселе, что принесет пользу Организации благодаря повышению ее авторитета среди основных средств массовой информации Европы.
UNIDO had recently opened a liaison office in Brussels to bring it closer to the European Commission, which had generously funded some of the most successful UNIDO programmes in trade capacity-building. Недавно ЮНИДО открыло в Брюсселе отделение по связи для более тесного сотрудничества с Европейской комиссией, которая щедро финансировала некоторые наиболее успешные программы ЮНИДО в сфере создания торгового потенциала.
Saint Vincent and the Grenadines affirms its support for the intent and thrust of the April 2006 Brussels Declaration of the African, Caribbean and Pacific Countries on this issue. Сент-Винсент и Гренадины подтверждают свою поддержку цели и основного содержания принятой в Брюсселе в апреле 2006 года Декларации африканских, карибских и тихоокеанских стран по этому вопросу.
The statement adopted by the European Union summit in Brussels said, in part: Принятое в Брюсселе, на саммите Европейского союза, заявление, в частности, гласит:
This process has resulted in six monthly donor meetings in Tokyo, Lisbon, Brussels and, most recently, in Canberra in June 2001. В рамках этого процесса было проведено шесть ежемесячных совещаний доноров в Токио, Лиссабоне, Брюсселе и, в самое последнее время, в июне 2001 года, в Канберре.
The European Union was particularly active in the preparations for, and holding of, the conference on the least developed countries, which took place in Brussels in May this year. Европейский союз принял особенно активное участие в подготовке и проведении Конференции по наименее развитым странам, которая прошла в Брюсселе в мае этого года.