Attendance of Multidisciplinary Group Meetings (Ministry of the Interior and Police) in Brussels N/A |
Участие в работе совещаний Многодисциплинарной группы (в составе сотрудников министерства внутренних дел и полиции) в Брюсселе. |
And, of course, the president is out of the country, attending an economic summit in Brussels. |
И точно известно, что президент в настоящий момент за пределами страны, участвует в экономическом саммите в Брюсселе. |
My lover in Brussels had a penchant for gold leaf. |
У моего любовника в Брюсселе была склонность к сусальному золоту |
An intern attended the World Youth Summit on Globalization in Brussels, exploring the North-South ramifications of globalization (December). |
Один из стажеров участвовал в состоявшейся в Брюсселе Всемирной встрече на высшем уровне представителей молодежи по проблемам глобализации, на которой рассматривались последствия глобализации для Севера и Юга (декабрь). |
The Working Party took note that the forthcoming session of the Administrative Committee for the Convention will take place on 10 and 11 November 2005 at the WCO offices in Brussels. |
Рабочая группа отметила, что предстоящая сессия Административного комитета Конвенции состоится 10 и 11 ноября 2005 года в штаб-квартире ВТО в Брюсселе. |
The Democratic Republic of the Congo fully supports this proposal and welcomes the offer made by the Kingdom of Belgium to host the first meeting of the forum next year in Brussels. |
Демократическая Республика Конго полностью поддерживает это предложение и приветствует предложение Королевства Бельгии принять первое заседание форума у себя в Брюсселе в следующем году. |
The Committee recommended that, when considering section 11A, the General Assembly also take into account the outcome of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held at Brussels, as endorsed by the Assembly. |
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее при рассмотрении раздела 11A также учесть итоги состоявшейся в Брюсселе третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, одобренные Ассамблеей. |
In 1911, he became a member of the Belgian Labour Party, and in only two years' time, he had become the Secretary of the Socialist Worker Youth in Brussels. |
В 1911 году Эдгар присоединяется к Рабочей партии Бельгии, в которой через два года становится секретарем Союза социалистической рабочей молодёжи в Брюсселе. |
The most recent failure in the implementation of agreed undertakings by all sides is the violation of the Christmas truce which had been worked out at Brussels on 22 December under the auspices of the European Union. |
Самым последним срывом в осуществлении согласованных между всеми сторонами инициатив явилось нарушение рождественского перемирия, выработанного в Брюсселе 22 декабря под эгидой Европейского союза. |
Their consideration of these issues will continue at the ministerial level during a conference scheduled to be held at Brussels on 21 November, under the auspices of the Government of the Netherlands. |
Рассмотрение ими этих вопросов продолжится на уровне министров в ходе конференции, которая должна состояться в Брюсселе 21 ноября под эгидой правительства Нидерландов. |
A meeting of Member States to discuss this subject and establish the official position of the European Commission will take place in Brussels as soon as possible after the Easter weekend. |
Для обсуждения этого вопроса и выработки официальной позиции Европейской комиссии по мере возможности сразу после пасхальных праздников в Брюсселе состоится совещание государств-участников. |
The Government of Belgium acceded to the request of the Special Rapporteur for a meeting in Brussels to discuss the proposal to reform the procedure for the appointment of magistrates and judges. |
Правительство Бельгии дало согласие на просьбу Специального докладчика относительно встречи в Брюсселе для обсуждения предложения о реформе процедуры назначения магистратов и судей. |
I have the honour of transmitting to you the summary report of the First Meeting of the Global Forum on Migration and Development, which took place in Brussels, from 9 to 11 July 2007. |
Имею честь препроводить Вам резюме доклада первого совещания Глобального форума по миграции и развитию, проходившего в Брюсселе 9-11 июля 2007 года. |
At the initiative of the Presidency and the European Commission, the European Union is co-chairing, today and tomorrow in Brussels, the first meeting of the Afghanistan Reconstruction Steering Group. |
По инициативе Председателя Европейской комиссии Европейский союз сегодня и завтра проводит в Брюсселе в качестве сопредседателя первое заседание Руководящей группы по восстановлению Афганистана. |
For Belgium, it is very important to relaunch the process of achieving a total ban, as was recently discussed at Ottawa and which will shortly be continued in Brussels. |
Для Бельгии очень важно возобновить процесс достижения полного запрета, который обсуждался в Оттаве и который вскоре продолжится в Брюсселе. |
The decision of the Court of Cassation sparked off massive public demonstrations, with 250,000 to 300,000 people marching in protest in front of the Palais de Justice in Brussels. |
Решение Кассационного суда вызвало массовые демонстрации, в ходе которых 250000-300000 человек выразили свой протест перед Дворцом правосудия в Брюсселе. |
From 16 to 17 June 2011, the Government of Belgium hosted a partners' round table for the Central African Republic in Brussels. |
Правительство Бельгии провело в интересах Центральноафриканской Республики совещание партнеров в формате «круглого стола», которое состоялось 16 и 17 июня 2011 года в Брюсселе. |
United Nations information centres and services in Antananarivo, Bogota, Brazzaville, Brussels, Bujumbura, Dar-es-Salaam, Dhaka, Geneva, Kyiv, Lusaka, Mexico City, Nairobi, Pretoria, New Delhi, Tehran and Windhoek also organized commemorative events. |
Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций в Антананариву, Боготе, Браззавиле, Брюсселе, Бужумбуре, Виндхуке, Дакке, Дар-эс-Саламе, Женеве, Киеве, Лусаке, Мехико, Найроби, Нью-Дели, Претории и Тегеране также организовали памятные мероприятия. |
Specifically, the Foundation provided a $1 million project grant in March to support the advocacy and fund-raising activities of UNFPA liaison offices in Brussels, Copenhagen and Tokyo and its headquarters in New York. |
Если говорить конкретно, то Фонд предоставил в марте проектный грант в размере 1 миллиона долларов на поддержку пропагандистской работы и мероприятий по сбору средств, проводимых связными отделениями ЮНФПА в Брюсселе, Копенгагене и Токио и его штаб-квартирой в Нью-Йорке. |
He was invited to participate in the deliberations and an intense discussion at the sixth International Judges Conference on Intellectual Property Law at Brussels from 23 to 25 May 2011. |
Был приглашен принять участие в обсуждениях и активных прениях в ходе шестой Международной конференции судей по праву интеллектуальной собственности, проведенной в Брюсселе 23 - 25 мая 2011 года. |
On 14 June 2006 in Brussels, under the auspices of the Belgian OSCE Chairmanship and with the support of the Joint Monitoring Commission, a South Ossetia donors' conference was held, with representatives of more than 40 countries and a number of international organizations participating. |
14 июня 2006 года в Брюсселе под эгидой бельгийского председательства ОБСЕ и при поддержке СКК состоялась конференция доноров по Южной Осетии, в которой приняли участие представители более 40 государств и ряда международных организаций. |
At the NATO ministerial meeting in Brussels on 19 April, my Special Representative emphasized that the envisaged international military drawdown should not mean withdrawal of long-term support for Afghan security forces or for Afghanistan's economic and social development plans. |
На совещании НАТО на уровне министров 19 апреля в Брюсселе мой Специальный представитель подчеркнул, что намеченное сокращение международного военного присутствия не означает отказа от долгосрочной поддержки Афганских сил безопасности или планов экономического и социального развития Афганистана. |
The EU organized a seminar in Brussels on 6 and 7 July to contribute to the process for the 2012 conference. |
ЕС организовал 6 - 7 июля семинар в Брюсселе, с тем чтобы внести вклад в процесс, связанный с проведением конференции в 2012 году. |
This High Level Group carried out a wide consultation of the stakeholder community to gather information from actors of the sector regarding the market situation, including calling a public hearing on 28 February 2012 in Brussels. |
Эта группа провела обширные консультации с заинтересованными сторонами для сбора информации от представителей данного сектора относительно ситуации на рынке и организовала открытое слушание 28 февраля 2012 года в Брюсселе. |
In April 2013, he participated in a seminar organized in Brussels by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) on the implementation by European Union member States of recommendations of human rights mechanisms with regard to migration. |
В апреле 2013 года он принял участие в организованном Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в Брюсселе семинаре по вопросу об осуществлении государствами - членами Европейского союза рекомендаций правозащитных механизмов в отношении миграции. |