Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюсселе

Примеры в контексте "Brussels - Брюсселе"

Примеры: Brussels - Брюсселе
The role of the European Union as the biggest contributor to the East Timorese development process was most recently reaffirmed at the donors meeting in Brussels last December. Роль Европейского союза как самого крупного вкладчика в процесс развития в Восточном Тиморе была недавно вновь подтверждена на проходившем в декабре прошлого года в Брюсселе совещании доноров.
Heads of State or Government of the European Union will meet tomorrow, Friday, 21 September, at Brussels; the fight against international terrorism will be at the centre of their discussions. Встреча глав государств и правительств Европейского союза состоится завтра, в пятницу 21 сентября в Брюсселе; в ходе этой дискуссии центральное внимание будет уделено борьбе с международным терроризмом.
Last spring in Brussels, at the third United Nations Conference on Least Developed Countries, we made a number of commitments to those countries. Весной этого года в Брюсселе на третьей Конференции Организация Объединенных Наций по наименее развитым странам мы взяли на себя ряд обязательств по отношению к этим странам.
UNIDO had participated in the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held at Brussels in May 2001 and aimed at arresting the further marginalization of the LDCs and stimulating their socio-economic development. ЮНИДО участвовала в третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая проходила в Брюсселе в мае 2001 года и цель которой заключалась в прекращении дальнейшей маргинализации НРС и содействии их социально-экономическому развитию.
21.9.2001 The Republic of Cyprus aligned itself with the conclusions and plan of action adopted at the extraordinary European Union meeting in Brussels, which call for developing and implementing specific measures against terrorism while intensifying inter-state cooperation in related areas. 21.9.2001 Республика Кипр присоединилась к выводам и плану действий, принятым на чрезвычайном заседании Европейского союза в Брюсселе и содержащим призыв к разработке и осуществлению конкретных мер по борьбе с терроризмом одновременно с активизацией межгосударственного сотрудничества в соответствующих областях.
At the donors' conference co-hosted by the World Bank and the European Commission in Brussels on 29 June, the proposed programme for reform and development received strong support from donors. На конференции доноров, организованной совместно Всемирным банком и Европейской комиссией в Брюсселе 29 июня, предложенная программа реформ и развития была активно поддержана донорами.
From recent discussions in Brussels and in Sarajevo, I believe that the will is there, but additional funding is required for accommodation and equipment to enable these units to operate in company-size formations. На основании состоявшихся недавно в Брюсселе и Сараево бесед я полагаю, что воля к тому есть, но потребуется дополнительное финансирование для размещения и оснащения этих подразделений, предпочтительно в размере роты.
The Ad hoc Group was informed that the group of volunteer experts envisaged to hold its next meeting in April in Brussels. Специальная группа была проинформирована о том, что группа экспертов-добровольцев планирует провести свое следующее совещание в апреле в Брюсселе.
They also stressed the importance of following up the outcomes of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held at Brussels in May 2001, and the need for close cooperation among all agencies and donors. Они также подчеркнули важность обеспечения выполнения решений третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, проведенной в мае 2001 года в Брюсселе, и необходимость тесного сотрудничества между всеми учреждениями и донорами.
The findings of the workshop will be presented at the twenty-sixth meeting of the Task Force on Integrated Assessment Modelling, which will take place on 14-16 May 2001 in Brussels. Выводы рабочего совещания будут представлены на двадцать шестом совещании Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, которое состоится 14-16 мая 2001 года в Брюсселе.
The major challenge for the LDCs and their international development partners is for each entity to honour its commitments made in Brussels, coordinating institutional initiatives and resource flows with the Programme of Action. Главная задача НРС и их международных партнеров по процессу развития - обеспечить соблюдение каждой группой участников своих обязательств, принятых в Брюсселе, на основе координации институциональных инициатив и потоков ресурсов с Программой действий.
The development partners were expected to be unambiguous in their commitment to national ownership, to honour agreements made in Brussels, to encourage wide participation and to exercise transparency in support of LDCs. Ожидалось, что партнеры по процессу развития будут неукоснительно выполнять свои обязательства в области национальной ответственности, соблюдать договоренности, достигнутые в Брюсселе, поощрять широкое участие и обеспечивать гласность в вопросах оказания поддержки НРС.
These consultations facilitated the development of national positions for the African Trade Ministers Meeting in Abuja, the ACP Trade Ministers Meeting in Brussels and the Doha Conference itself. Указанные консультации содействовали выработке национальных позиций для совещания министров торговли африканских стран в Абудже, совещания министров торговли стран АКТ в Брюсселе и самой Дохинской конференции.
They consist firstly of efforts to strengthen the liaison with the European Union and its institutions in Brussels, with a view to optimizing scientific analysis and policy interaction and support for global priority setting and translation to other regions in the world. Они, во-первых, предусматривают усилия, направленные на укрепление связей между Европейским союзом и его учреждениями в Брюсселе для обеспечения оптимального научного анализа и взаимодействия по вопросам политики, а также оказания поддержки в установлении глобальных приоритетов и в их реализации применительно к другим регионам мира.
Has held diplomatic positions in Asunción, Lisbon, Guatemala, Brussels, Florence and at the Brazilian Mission to the United Nations in New York. Занимал дипломатические посты в Асунсьоне, Лиссабоне, Гватемале, Брюсселе и Флоренции, а также в Представительстве Бразилии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Today, the Forum has a programme of activity, focused on the food and environmental security agenda, in Brussels and across the European region. Сегодня программа Форума «Будущее сельского хозяйства», направлена на продовольственную и экологическую безопасность является основной темой в Брюсселе и во всем Европейском регионе.
Like the last few years, Gentoo will be present at FOSDEM, which will be February 24th and 25th at the ULB Campus Solbosh in Brussels. Как и в прошлые два года Gentoo будет представлена на конференции FOSDEM, которая пройдёт 24 и 25 февраля в ULB Campus Solbosh в Брюсселе.
I have also given a talk about our archive maintenance tools at LinuxTag in Karlsruhe and have recently talked about adapting Debian to embedded use at FOSDEM in Brussels. Я также читал доклад о наших инструментах сопровождения архивов на конференции LinuxTag в Карлсруэ и недавно рассказывал об адаптации Debian к повседневному использованию на FOSDEM в Брюсселе.
STANAGs are published in English and French, the two official languages of NATO, by the NATO Standardization Office in Brussels. Соглашения по стандартизации публикуются на английском и французском языках, - двух официальных языках НАТО, Офисом стандартизации НАТО, расположенном в Брюсселе.
The sculptor made a variant of this statue in 1958 for the central hall of the Soviet pavilion at the World Exhibition in Brussels, for which he was awarded an Honorary Diploma. Вариант этой статуи скульптор изготовил в 1958 году для центрального зала советского павильона на Всемирной выставке в Брюсселе, за что был награждён Почётным дипломом.
In 1946, the newly created OIR installed itself in the IBU building in Brussels. В 1946 году новый OIR разместился в здании IBU, в Брюсселе.
The following day, Rajoy attended a European Council meeting in Brussels, where Angela Merkel and other European leaders approached him showing their support to him after the assault. На следующий день Рахой принял участие в заседании Европейского совета в Брюсселе, где Ангела Меркель и другие европейские лидеры выразили свою поддержку ему после нападения.
Networks of hotels in Brussels, a hotel and mall district in Amsterdam, apartments in Strasbourg and a company in Hong Kong were located, among others. В частности, были обнаружены сеть гостиниц в Брюсселе, гостиничный и торговый район Амстердама, апартаменты в Страсбурге и компания в Гонконге.
VDMA established a liaison office in Brussels in 1972; another followed in Tokyo in 1984. В 1972 году VDMA открывает представительство в Брюсселе, в 1984 году - в Токио.
It was first performed at the Théâtre de la Monnaie in Brussels in 1890, and at the Théâtre des Arts in Rouen. Опера была впервые поставлена в театре де ла Монне в Брюсселе в 1890 году, а затем в Театре искусств в Руане.