The case was begun in January 1570 at the Royal Brussels to take fiscal action for their confiscated goods in the Netherlands. |
В январе 1570 года он подал в Брюсселе при королевском суде жалобу по поводу конфискованных в Нидерландах владений Анны. |
He spent a number of years as a foreign correspondent in Europe, with postings in Vienna, London, Moscow, and Brussels (NATO Headquarters). |
Несколько лет провёл в качестве корреспондента в Европе, работая в Вене, Лондоне, Москве и Брюсселе (штаб-квартире НАТО). |
UMHK was largely owned by the Société Générale de Belgique, a prominent holding company based in Brussels that had close ties to the Belgian government. |
UMHK в значительной степени принадлежала «Société Générale de Belgique», известной холдинговой компании, базировавшейся в Брюсселе и имевшей тесные связи с правительством Бельгии. |
Flemish schools in Brussels and some municipalities near the language border, must offer French lessons starting from the first or the second year. |
Во фламандских школах в Брюсселе, и некоторых муниципалитетах рядом с бельгийской языковой границей, французский язык начинают преподавать с первого или второго года. |
The enzyme nomenclature scheme was developed starting in 1955, when the International Congress of Biochemistry in Brussels set up an Enzyme Commission. |
Схема номенклатуры ферментов была впервые разработана в 1955 году, когда Международный конгресс биохимии в Брюсселе учредил Комиссию по ферментам (Enzyme Commission). |
The NEA works closely with the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna and with the European Commission in Brussels. |
АЯЭ работает в тесном сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) в Вене (специализированным учреждением Организации Объединенных Наций) и с Европейской комиссией в Брюсселе. |
"Selling" Italy in Europe should entail more than photo opportunities with other leaders in Brussels and the occasional road show to financial institutions in London. |
«Продажа» Италии в Европе должна включать в себя больше, чем возможность сфотографироваться с другими лидерами в Брюсселе и эпизодические выездные презентации в финансовых учреждениях Лондона. |
Politicians representing these voters lack experience in government, sometimes are technically unprepared for governance, and are suspicious of technocrats and bureaucrats, particularly those in Brussels. |
Представляющие их политики не имеют достаточного опыта правления, иногда являются технически неподготовленными к управлению страной и с подозрением относятся к технократам и бюрократам, особенно тем, кто заседает в Брюсселе. |
In Brussels and Washington, one gets the impression that the mission of China's diplomats nowadays is to meet and charm everyone. |
В Брюсселе и Вашингтоне создается впечатление, что миссия китайских дипломатов сегодня состоит в том, чтобы входить в контакт и очаровывать каждого. |
In 2002 V.A. Bazhanov was elected corresponding member and in 2009 as full member of Academie Internationale de Philosophie des Sciences in Brussels. |
В 2002 году В. А. Бажанов избран членом-корреспондентом, а в 2009 - действительным членом Международной академии философии науки (Academie Internationale de Philosophie des Sciences) в Брюсселе. |
From April to October 1949, the Essen Cathedral Treasury was displayed in Brussels and Amsterdam and after that it was brought back to Essen. |
С апреля по октябрь 1949 года предметы из собора экспонировались в Брюсселе и Амстердаме, после они были возвращены в Эссен. |
When the unprofitable The Freeman ceased publication in 1924, Nock became a freelance journalist in New York City and Brussels, Belgium. |
Когда из-за убыточности «Freeman» в 1924 г. перестал выходить, Нок начал карьеру журналиста-фрилансера в Нью-Йорке и Брюсселе. |
What exactly are you doing in Brussels? |
Что именно вы делаете в Брюсселе? |
Whatever the word may be, the activity it describes... is not one which is encouraged in Brussels. |
Каким бы ни было слово, но те действия, которые оно подразумевает, не одобряются в Брюсселе. |
In 1782, Emperor Joseph II ordered the dismantling of most fortifications in the Low Countries, including those of Brussels. |
В 1782 году австрийский император Иосиф II издал указ о ликвидации городских стен и укреплений в большинстве городов тогдашних Австрийских Нидерландов, в том числе и в Брюсселе. |
He stayed on this post until 1970, when he became Sweden's chief negotiator on the EEC treaty in Brussels. |
Он оставался в этой должности до 1970 года, когда стал главным переговорщиком от Швеции по ЕЭС в Брюсселе. |
A drawing by Adolph Reinheimer depicting the first recorded public display of postage stamps at the Vandermaelen Museum in Brussels (1852). |
Рисунок Адольфа Рейнхеймера (Adolph Reinheimer), изображающий первую письменно зафиксированную экспозицию почтовых марок в Музее Вандермелена (Vandermaelen Museum) в Брюсселе (1852). |
Aren't you going to Brussels? |
Вы разве не в Брюсселе? -Нет. |
You asked if there were rocks in Brussels. |
Ты спросила Пако, есть ли "скалы" в Брюсселе? |
I've rented the mom, Sam, because I'm not often in Brussels. |
Я сдал комнату, Сэм, потому что я не часто бываю в Брюсселе. |
Have you been with someone in Brussels? |
Ты с кем-то был в Брюсселе? |
What about her uncle in Brussels? |
Что относительно ее дяди в Брюсселе? |
At Brussels, IFAD hopes to build an operational coalition that will allow successful programmes against poverty to be identified, expanded and replicated. |
В Брюсселе МФСР надеется сформировать оперативную коалицию партнеров, которая выявляла бы, какие программы оказались наиболее успешными, и на этой основе дополняла бы их и расширяла сферу их применения. |
Convention on Extradition with Belgium, signed at Brussels on 21 August 1912; |
Соглашение о выдаче с Бельгией, подписанное в Брюсселе 21 августа 1912 года; |
We are encouraged by the positive signals shown at the Round-Table Conference of Donors organized by the United Nations Development Programme, which took place at Brussels last September. |
Нас воодушевляют позитивные признаки, продемонстрированные на Конференции круглого стола стран-доноров, которая была организована Программой развития Организации Объединенных Наций и состоялась в Брюсселе в сентябре этого года. |