The process is in development in Brussels and we should not try to pre-empt it. |
Этот процесс развивается в Брюсселе, и нам не следует пытаться предвосхищать его результаты. |
A further meeting on 26 March in Brussels dealt primarily with reconstruction and return issues. |
Внимание на следующем заседании 26 марта в Брюсселе было сосредоточено главным образом на вопросах восстановления и возвращения. |
Another important ongoing initiative is the Government's Community Rehabilitation Programme, which was launched in Brussels in September 1995. |
Другой важной текущей инициативой является правительственная программа восстановления общин, о начале осуществления которой было объявлено в Брюсселе в сентябре 1995 года. |
The group had met the previous week in Brussels. |
Группа провела свое совещание на предыдущей неделе в Брюсселе. |
In 1999, the first meeting of national committees for humanitarian law from European countries was convened in Brussels. |
В 1999 году в Брюсселе было проведено первое заседание национальных комитетов по гуманитарному праву европейских стран. |
The Director-General of FAO subsequently gave the keynote address at the IPU Conference in Brussels in April 1999. |
Впоследствии Генеральный директор ФАО выступил с программной речью на Конференции МС в Брюсселе в апреле 1999 года. |
Representatives of the United Nations participated in the first informal meeting of the Group, held at Brussels on 30 September 1998. |
Представители Организации Объединенных Наций участвовали в первом неофициальном заседании Группы, состоявшемся в Брюсселе 30 сентября 1998 года. |
In order to be able to fulfil the duties assigned to me, I have established a Headquarters at Sarajevo and a Secretariat at Brussels. |
В целях обеспечения возможностей для выполнения возложенных на меня функций мною были созданы штаб-квартира в Сараево и секретариат в Брюсселе. |
The Secretariat in Brussels is responsible for the international aspects of peace implementation and is currently headed by my Senior Adviser. |
Находящийся в Брюсселе секретариат отвечает за международные аспекты выполнения Мирного соглашения; в настоящее время его возглавляет мой старший советник. |
A first meeting between such international organizations and agencies was held at Brussels on 26 January. |
Первое заседание с участием таких международных организаций и учреждений было проведено в Брюсселе 26 января. |
This is why Belgium has put itself forward as a candidate to organize the follow-up conference in Brussels in June 1997. |
И поэтому они предложила свою кандидатуру для организации в Брюсселе в июне 1997 года последующей Конференции. |
He is currently in Brussels, participating in good faith in that process. |
В настоящее время он находится в Брюсселе, добросовестно участвуя в этом процессе. |
The secretariat informed the Bureau of the outcome of the meeting of governmentally designated experts in Brussels on 18-19 November. |
Секретариат проинформировал Бюро о результатах совещания назначенных правительствами экспертов, которое состоялось в Брюсселе 18-19 ноября. |
Mr. Nkgowe joined the Ministry of Foreign Affairs of Botswana in 1980 and has successfully served in Stockholm and Brussels. |
Г-н Нкгове поступил на службу в министерство иностранных дел Ботсваны в 1980 году и успешно работал в Стокгольме и Брюсселе. |
Concomitantly, the Sudan participated in the international conference on anti-personnel landmines in Brussels from 24 to 27 June 1997. |
Попутно Судан принял участие в международной конференции по противопехотным наземным минам, которая проходила 24-27 июня 1997 года в Брюсселе. |
This initiative is directly executed by the UNDP Bureau for Policy Development, and the Programme Management Team is based in Brussels. |
Этой инициативой напрямую руководит Бюро по разработке политики ПРООН, а группа по управлению этой программой располагается в Брюсселе. |
So did President Clinton in Davos, Mr. Pascal Lamy in Brussels. |
О том же говорили президент Клинтон в Давосе и г-н Паскаль Лами в Брюсселе. |
Several meetings of experts took place in Geneva, Brussels and Vienna during the period October 1999 - March 2001. |
В период октябрь 1999 года - март 2001 года в Женеве, Брюсселе и Вене состоялся ряд совещаний экспертов. |
The meeting took place on 18 and 19 of June in Brussels at the premises of TAIEX. |
Это совещание состоялось 18 и 19 июня в Брюсселе в здании УОИТП. |
In addition, one post is transferred from the Brussels Office to headquarters. |
Кроме того, одна должность из Бюро в Брюсселе переводится в штаб-квартиру. |
In addition, one P-4 post is transferred from the closed Brussels Office to the Finance Support Service to strengthen financial management. |
Кроме того, одна должность С-4 переведена из закрывшегося отделения в Брюсселе в Службу финансовой поддержки для укрепления руководства финансами. |
The Liaison Office in Brussels will be closed. |
Бюро по связи в Брюсселе будет закрыто. |
The guidelines were formally adopted at the 4th International Conference of Investigators in Brussels in April 2003. |
Эти руководящие принципы были приняты на четвертой Конференции координаторов расследований, состоявшейся в апреле 2003 года в Брюсселе. |
This proposal is currently being developed in Brussels. |
Это предложение в настоящее время разрабатывается в Брюсселе. |
I will also set up a legal section in Brussels. |
В Брюсселе я также намерен создать секцию, занимающуюся правовыми вопросами. |