We call on other donor countries and entities to participate actively in the Brussels conference alongside our European Union partners. |
Мы призываем другие страны-доноры и организации принять активное участие в конференции в Брюсселе наряду с нашими партнерами по Европейскому союзу. |
I will be presenting this need to the donor conference in Brussels next week. |
Я буду говорить об этой потребности на конференции доноров, которая состоится на следующей неделе в Брюсселе. |
In Brussels large households must wait more than 8 years for social housing. |
В Брюсселе крупные домашние хозяйства вынуждены ждать больше восьми лет, чтобы получить социальное жилье. |
A team from India is in Brussels now for the follow-up meeting that is taking place there today and tomorrow. |
Группа из Индии находится сейчас в Брюсселе для участия в очередной встрече, которая проводится там сегодня и завтра. |
Today's EU Development Council in Brussels is a good opportunity to further strengthen the relations in our global world. |
Сегодняшнее заседание Совета по развитию ЕС в Брюсселе предоставляет хорошую возможность для дальнейшего укрепления отношений в нашем глобальном мире. |
The Court held two diplomatic briefings in The Hague and one briefing in Brussels. |
Суд провел два дипломатических брифинга в Гааге и один брифинг в Брюсселе. |
It was agreed that, in the long term, a specially trained diplomat would be required to represent New Caledonia in Brussels. |
Было признано, что в долгосрочной перспективе в Брюсселе Каледонию должен будет представлять специально подготовленный дипломат. |
Upon arrival at the airport, participants will receive information concerning the public transport network in and/around Brussels. |
По прибытии в аэропорт участники получат информацию о системе общественного транспорта в Брюсселе и пригородах. |
In Brussels, I was impressed by three points that I heard. |
В Брюсселе на меня произвели впечатления три положения, которые я услышал. |
Members of the Council noted that a conference of donor countries will be held at Brussels on 15 September 2000. |
Члены Совета приняли к сведению, что конференция стран-доноров состоится в Брюсселе 15 сентября 2000 года. |
We have conveyed our serious concern to the NATO Headquarters in Brussels, in a strong protest lodged with them. |
Мы направили в штаб-квартиру НАТО в Брюсселе решительный протест, в котором заявили о своей серьезной озабоченности. |
On Monday, European Commission Enlargement Commissioner Olli Rehn met with Bosnia and Herzegovina Prime Minister Adnan Terzic in Brussels. |
В понедельник Комиссар Европейской комиссии по вопросам расширения Олли Рен встретился в Брюсселе с премьер-министром Боснии и Герцеговины Аднаном Терзичем. |
Informal background paper prepared on the basis of an informal donor meeting held on 6 July 2006 in Brussels. |
Неофициальный справочный документ, подготовленный по итогам неофициального совещания доноров, состоявшегося 6 июля 2006 года в Брюсселе. |
The seller asked the buyer to accept the goods at Brussels and Antwerp and issued invoices for the two shipments. |
Продавец просил покупателя принять товар в Брюсселе и Антверпене и отправил счета на оплату двух партий груза. |
The intention of opening that office in 1998 was to strengthen the relationship with the European institutions in Brussels. |
Когда это бюро было открыто в 1998 году, цель заключалась в укреплении взаимоотношений с расположенными в Брюсселе европейскими учреждениями. |
The General Assembly accepted the offer of the European Union to host the Conference in Brussels from 14 to 20 May 2001. |
Генеральная Ассамблея приняла предложение Европейского союза провести эту Конференцию в Брюсселе с 14 по 20 мая 2001 года. |
The Third United Nations Conference on the Least Developed Countries will be held at Brussels in May 2001. |
Третья конференция по наименее развитым странам состоится в Брюсселе в мае 2001 года. |
Similarly, European security and intelligence services have pooled resources in a common center for threat analysis in Brussels. |
Подобным же образом, европейские службы безопасности и разведки объединили свои ресурсы в едином центре анализа угроз в Брюсселе. |
After leaving Geneva the team also undertook interviews and data collection in Brussels, New York and Washington. |
После Женевы группа также провела собеседования и сбор данных в Брюсселе, Нью-Йорке и Вашингтоне. |
Federalists in the European Parliament, and in Brussels generally, should not feel threatened. |
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу. |
We meet in Brussels this week, and our overriding priority is to reach agreement on the constitution. |
На этой неделе мы встречаемся в Брюсселе, и наша первоочередная обязанность заключается в достижении согласия по Конституции. |
While France prefers an intergovernmental approach, Germany remains prepared to transfer more national sovereignty to the Brussels. |
В то время как Франция отдает предпочтение межправительственному подходу, Германия изъявляет готовность передать большую долю национального суверенитета правительству в Брюсселе. |
As regards its part in Brussels in 1995, the first collective traineeship focused only on antitrust policy. |
Первая часть коллективной стажировки, которая проходила в Брюсселе в 1995 году, была посвящена лишь антитрестовской политике. |
Subsequently, the candidates drafted a short report and an analysis paper on topics selected during the stay in Brussels. |
Затем кандидаты готовили краткий доклад и аналитический документ по темам, выбранным в период пребывания в Брюсселе. |
The Centre at Brussels also co-produced, with the United Nations Association of Luxembourg, a bulletin entitled "All human rights for all". |
Центр в Брюсселе совместно с Ассоциацией содействия ООН Люксембурга подготовил бюллетень, озаглавленный "Все права человека для всех". |