I urge partners to honour the pledges made in Brussels and to align their activities with the priorities of Somalia. |
Я настоятельно призываю партнеров выполнить обещания, данные в Брюсселе, и согласовать свою деятельность с приоритетами Сомали. |
Williamson also met with representatives at various European Union institutions in Brussels. |
Кроме того, Уильямсон встречался с представителями различных структур Европейского союза в Брюсселе. |
Its board met Europe's Commissioner for Culture and Education in January 2013 in Brussels. |
В январе 2013 года в Брюсселе ее руководство провело встречу с Комиссаром Совета Европы по вопросам культуры и образования. |
The Office participated in the meeting of the European Union Council Working Group on Terrorism that took place on 25 February in Brussels. |
Управление приняло участие в сессии Рабочей группы по борьбе с терроризмом Совета ЕС, которая проходила 25 февраля в Брюсселе. |
Four meetings have been held so far, the most recent of which was held on 29 October 2013 in Brussels. |
До настоящего времени было проведено четыре совещания, последнее из которых состоялось 29 октября 2013 года в Брюсселе. |
The regional report covering all seven Western Balkan countries was also launched in 2012 in Brussels. |
Презентация регионального доклада, охватывающего все семь стран Западных Балкан, состоялась в 2012 году в Брюсселе. |
Since 2007, 19,845 workers in Brussels have been covered by these plans. |
С 2007 года в Брюсселе планом были охвачены 19845 работников. |
The campaign actions were implemented only in Warsaw, Brussels, Budapest, Madrid and Berlin. |
Мероприятия кампании проводились только в Варшаве, Брюсселе, Будапеште, Мадриде и Берлине. |
Foreign nationals temporarily resident in Flanders or Brussels are not included and are not entitled to the civic integration programme. |
Иностранцы, временно проживающие во Фландрии или Брюсселе, не относятся к целевой группе и не имеют права на прохождение программы гражданской интеграции. |
The duty of civic integration is not applicable in Brussels. |
Положение об обязательном прохождении процедуры гражданской интеграции в Брюсселе не применяется. |
While you're in Cannes, I'll be in Brussels with the banker. |
Пока вы в Дании, я буду в Брюсселе, с банкиром. |
We'd only been to Brussels. |
Мы ж только в Брюсселе были. |
We escaped to Belgium, to Brussels. |
Мы укрылись в Бельгии, в Брюсселе. |
I've never been to Brussels. |
Я никогда не был в Брюсселе. |
Oil-pharmaceutical cartel in Brussels... is now taking over control... |
Нефте-фармацевтический картель в Брюсселе сейчас берет на себя управление. |
It was displayed in Brussels and then returned to the chapel in St. Bavo. |
Его выставили в Брюсселе, а потом вернули в часовню церкви святого Баво. |
Anything else you need, we'll get in Brussels. |
Остальное, что тебе понадобится, мы достанем в Брюсселе. |
Their foreign secretary corners Vance in Brussels and told him she wants the six of them out. |
Их госсекретарь прижала в Брюсселе Вэнса и заявила ему, чтобы этих шестерых поскорее вытаскивали. |
This place has seen more soirees than that barn we renovated in Brussels. |
Это место повидало больше вечеринок, чем сарай, который мы отремонтировали в Брюсселе. |
It's probably back in Brussels somewhere. |
Наверняка он остался где-нибудь в Брюсселе. |
I've spoken with Wesley Clark, who called NATO HQ in Brussels. |
Я говорил с Уэсли Кларк, который звонил в штаб-квартиру НАТО в Брюсселе. |
That her upstairs doesn't live in Amsterdam but in Brussels. |
Что она живёт не в Амстердаме, а в Брюсселе. |
Discussions on investment issues with representatives of the Southern African Development Community (SADC) were held on two occasions in Brussels and Gaborone. |
Инвестиционная тематика дважды обсуждалась с представителем Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в Брюсселе и Габороне. |
Work is ongoing to formalise the legal and tax basis for the establishment of the association in Brussels. |
В настоящее время проводится работа по официальному оформлению юридической и налоговой основы для функционирования ассоциации в Брюсселе. |
The expert from the EC raised his scrutiny study reservation, and suggested to establish an ad hoc working group in Brussels. |
Эксперт от ЕК сделал оговорку относительно необходимости тщательного изучения этого вопроса и предложил создать специальную рабочую группу в Брюсселе. |