Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюсселе

Примеры в контексте "Brussels - Брюсселе"

Примеры: Brussels - Брюсселе
Additionally, information centres and United Nations Development Programme offices assisted in arranging regional launches in Brussels, Johannesburg, Moscow, New Delhi and Stockholm (organizing outreach in five Nordic countries), and information centres in Cairo and Mexico City coordinated the distribution of press releases. Кроме того, информационные центры и отделения Программы развития Организации Объединенных Наций оказывали содействие в организации мероприятий в Брюсселе, Йоханнесбурге, Москве, Дели и Стокгольме (организующем пропагандистские мероприятия в пяти скандинавских странах), а информационные центры в Каире и Мехико координировали распределение пресс-релизов.
(a) The United Nations Regional Information Centre in Brussels maintains a website in 13 languages, and its library offers users access to information resources in most of the languages of Western Europe. а) Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе ведет веб-сайт на 13 языках, а его библиотека предлагает пользователям доступ к информационным ресурсам на большинстве языков Западной Европы.
This, for example, is the case in the United Nations Regional Information Centre in Brussels, which will share part of its premises with another United Nations entity that is part of the country team. Так, например, происходит в случае Регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе, который поделится частью своих помещений с другим подразделением Организации Объединенных Наций, являющимся одним из членов страновой группы.
Belgium therefore welcomes the three-step approach - the meeting last Sunday in New York, the meeting in Brussels next month of the Friends of Democratic Pakistan, and the donor event in November - which clearly sets out the framework for reconstruction. Поэтому Бельгия приветствует трехэтапный подход - проведение совещания в Нью-Йорке в прошлое воскресенье, проведение совещания Группы друзей демократического Пакистана в Брюсселе в этом месяце и проведение мероприятия доноров в ноябре, - который устанавливает четкие рамки для восстановления.
The United Nations student conference on human rights was organized in cooperation with numerous partners, including the United Nations Information Centre in Mexico City, the United Nations Regional Information Centre in Brussels and the United Nations International School, in New York. Конференция Организации Объединенных Наций по правам человека для учащихся была организована в сотрудничестве с целым рядом партнеров, включая Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико, Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе и Международную школу Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The United Nations Regional Information Centre for Western Europe (UNRIC), based in Brussels, actively promoted human rights both before and after the establishment of the Human Rights Council in most of the 22 Western European countries that it covers. Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Западной Европе (РИЦООН), находящийся в Брюсселе, активно пропагандировал права человека в большинстве из 22 стран Западной Европы, которые он обслуживает, как до, так и после учреждения Совета по правам человека.
The project was made possible by the collaboration of information technology staff from the United Nations regional information centre in Brussels, United Nations information centres in the region and Department headquarters, who employed a technology that allows separate websites to be established from a common base. Этот проект был осуществлен благодаря сотрудничеству информационно-технического персонала регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе, информационных центров Организации Объединенных Наций в регионе и штаб-квартиры Департамента в вопросах использования технологии, позволяющей создать несколько веб-сайтов с одной общей базой.
The establishment of the United Nations Regional Information Centre in Brussels permitted the Department to redeploy staff resources that had previously been concentrated in information centres in developed countries to those in developing countries. Создание регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе позволило Департаменту перевести кадровые ресурсы, которые прежде были сконцентрированы в информационных центрах Организации Объединенных Наций в развитых странах, в информационные центры, расположенные в развивающихся странах.
In particular, it enjoined donors generously to support the 2006 Democratic Republic of the Congo Action Plan, launched on 13 February 2006 in Brussels and Kinshasa, which provided a clear, realistic framework for solving the ongoing humanitarian problems in the Democratic Republic of the Congo. Он, в частности, призвал доноров предоставить существенную поддержку плану действий Демократической Республики Конго на 2006 год, начатому 13 февраля 2006 года в Брюсселе и Киншасе, в котором изложены четкие и реалистичные рамки урегулирования продолжающихся гуманитарных проблем в Демократической Республике Конго.
The Working Party took note of the reports of the meetings of the Task force on Transportation by Buses and Coaches held in Maastricht (29 November 2006), Brussels (22-23 February 2007) and Prague (10-11 May 2007). Рабочая группа приняла к сведению отчеты о совещаниях Целевой группы по перевозкам городскими автобусами и автобусами дальнего следования, состоявшихся в Маастрихте (29 ноября 2006 года), Брюсселе (22-23 февраля 2007 года) и Праге (10-11 мая 2007 года).
Finalize the background document on refineries, making use of the data collected by Belgium, and organize a meeting between all stakeholders (e.g. Concawe, Belgium, Expert Group team) in Brussels; е) завершить подготовку документа по нефтеперерабатывающим предприятиям с использованием данных, собранных Бельгией, а также организовать совещание с участием всех заинтересованных Сторон (Конкаве, Бельгия, Группа экспертов) в Брюсселе;
Meetings, comprising 13 in Tbilisi, 5 in the capitals of Member States of the Group of Friends, 2 briefings in New York and 1 briefing in Brussels Количество заседаний, в том числе 13 в Тбилиси, и 5 в столицах государств-членов, входящих в Группу друзей, 2 брифинга в Нью-Йорке и 1 брифинг в Брюсселе
The websites were designed as a collaborative project by the information technology teams from the Department at United Nations Headquarters in New York and from UNRIC Brussels, working with the staff at the centres concerned. Веб-сайты были разработаны в рамках совместного проекта группами по информационной технологии из Департамента в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и из регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе, которые работали вместе с персоналом соответствующих центров.
At the same time, it should be noted that the Portuguese Desk at the United Nations Regional Information Centre in Brussels provides information materials on a daily basis to all United Nations offices operating in Portuguese-speaking countries. В то же время следует отметить, что португальский сектор в региональном информационном центре Организации Объединенных Наций в Брюсселе на ежедневной основе предоставляет информационные материалы всем подразделениям Организации Объединенных Наций, работающим в португалоговорящих странах.
Attended NGO parallel events and participated in providing input, including written statements, to the first Global Forum on Migration and Development (GFMD), held 1014 July 2007 in Brussels, Belgium. присутствовал на параллельных мероприятиях НПО и принимал участие, включая представление письменных заявлений, в работе первого Всемирного форума по вопросам миграции и развития, состоявшегося 10 - 14 июля 2007 года в Брюсселе, Бельгия.
In July 2007, together with the International Organization for Migration and several partners, UNFPA supported the round table on regional migration and consultative processes and development, at the first Global Forum on International Migration and Development, in Brussels. В июле 2007 года вместе с Международной организацией по миграции и рядом партнеров ЮНФПА поддержал проведение совещания за круглым столом по проблемам региональной миграции, консультаций и развития на первом Глобальном форуме по международной миграции и развитию в Брюсселе.
The United Nations Regional Information Centre in Brussels presented the Secretary-General's United Nations Day message to the members of the European Parliament in most of the 22 European Union languages in which it works. Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе представил обращение Генерального секретаря по случаю Дня Организации Объединенных Наций к членам Европейского парламента на большинстве из 22 языков Европейского союза, на которых он работает.
15.19 Executive direction and management falls under the responsibility of the Executive Director and includes the Deputy Executive Director, the Information Services Section, the Monitoring and Evaluation Unit, the Resource Mobilization Unit and the UN-Habitat liaison offices in New York, Geneva and Brussels. 15.19 Функции по руководству и управлению относятся к компетенции Директора-исполнителя и выполняются, в частности, заместителем Директора-исполнителя, Секцией информационного обслуживания, Группой мониторинга и оценки, Группой по мобилизации ресурсов и отделениями по связям ООН-Хабитат в Нью-Йорке, Женеве и Брюсселе.
Another speaker noted that while her Government commended the United Nations Regional Information Centre in Brussels for supplying information to Portuguese-speaking countries, the urgent and specific needs of Portuguese-speaking countries in Africa were not being met. Другой оратор отметил, что, хотя ее правительство высоко оценивает работу Регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе в плане предоставления информации для португалоговорящих стран, насущные и конкретные потребности португалоговорящих стран в Африке по-прежнему не удовлетворяются.
Ms. Franken (Belgium) said that there were 7 shelters for women in crisis in Flanders and that, taken together, Flanders and Brussels had 18 similar centres for women; the shelters were all operated by NGOs. Г-жа Франкен (Бельгия) говорит, что во Фландрии имеются 7 приютов для женщин в кризисном состоянии и что в общей сложности во Фландрии и в Брюсселе насчитывается 18 подобных центров для женщин; все эти приюты управляются НПО.
Considering that the Global Earth Observation System of Systems ten-year implementation plan, endorsed by more than sixty countries at the Third Earth Observation Summit in Brussels in 2005, is in progress, принимая во внимание тот факт, что рассчитанный на десять лет план осуществления Глобальной системы систем наблюдения Земли, который был утвержден более чем 60 странами в ходе третьего Саммита по наблюдению Земли, состоявшегося в Брюсселе в 2005 году, выполняется,
Welcomes the successful holding of the Brussels High-Level Conference, co-hosted by the European Union and the Federal Government of Somalia, on 16 September 2013, and the endorsement on that occasion of the New Deal Compact for Somalia; приветствует успешное проведение в Брюсселе конференции высокого уровня, которая была организована совместно Европейским союзом и федеральным правительством Сомали 16 сентября 2013 года, и одобрение по этому случаю договора о новом курсе для Сомали;
(a) The Convention based on article K. of the Treaty on European Union on Simplified Extradition Procedure between the member States of the European Union, signed at Brussels on 10 March 1995; а) Разработанная на основе статьи К.З Договора о Европейском союзе Конвенция об упрощенной процедуре выдачи преступников между государствами-членами Европейского союза, подписанная в Брюсселе 10 марта 1995 года;
Manifesto by disabled women in Europe, adopted in Brussels on 22 February 1997 by the European Disability Forum Working Group on Women and Disability Манифест европейских женщин-инвалидов, принятый в Брюсселе 22 февраля 1997 года рабочей группой женщин-инвалидов Европейского форума инвалидов
Noting with appreciation the Secretary-General's meetings with Mr. Romano Prodi, President of the European Commission, and Mr. Javier Solana, EU's High Representative for Foreign Policy and Security Issues in Brussels on 03 May 2004; с удовлетворением отмечая встречи Генерального секретаря с гном Романо Проди, Председателем Европейской комиссии, и гном Хавьером Соланой, Высоким представителем ЕС по внешней политике и политике безопасности, З мая 2004 года в Брюсселе;