Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюсселе

Примеры в контексте "Brussels - Брюсселе"

Примеры: Brussels - Брюсселе
Another meeting of the major implementation agencies was held at my office in Brussels on 15 July in order to assess the efforts undertaken by the different international agencies and organizations involved in the implementation of the Peace Agreement. В моей Канцелярии в Брюсселе 15 июля состоялась еще одна встреча основных имплементационных учреждений для оценки усилий, предпринимаемых различными международными учреждениями и организациями, вовлеченными в процесс осуществления Мирного соглашения.
The symposium, which took place at Brussels from 19 to 22 November 1997, addressed a variety of issues related to the health status and mortality risks of the adult population in developed and developing countries, as well as in countries with economies in transition. Симпозиум, состоявшийся в Брюсселе 19-22 ноября 1997 года, был посвящен широкому спектру вопросов, связанных с состоянием здоровья и рисками смертности взрослого населения в развитых и развивающихся странах, а также странах с переходной экономикой.
At Brussels in 1996, ICFTU, UNDP and the ILO held a joint seminar to assess the progress to meet the Summit's objectives and to discuss measures needed to boost the follow-up. В 1996 году в Брюсселе МКСП, ПРООН и МОТ провели совместный семинар для оценки хода реализации целей Встречи на высшем уровне и обсуждения мер, необходимых для активизации последующих мероприятий.
In 1996, the Forum was granted full consultative status with the Council of Europe and, in that year, Forum members met with Members of the European Parliament in Brussels. В 1996 году Форум получил полный консультативный статус при Совете Европы, и в том же году члены Форума провели совещание с членами Европейского парламента в Брюсселе.
The High Representative visited the Headquarters of the European Commission at Brussels on 24 May 2002, and briefed senior officials on the activities of the Office and sought the support and cooperation of the Commission in the effective implementation of the Programme of Action. Высокий представитель 24 мая 2002 года посетил штаб-квартиру Европейской комиссии в Брюсселе и проинформировал старших должностных лиц о деятельности Канцелярии и обратился с просьбой к Комиссии оказать поддержку и содействие эффективному осуществлению Плана действий.
(b) Agreed on the proposed dates and venue for the first meeting of the Conference of the Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents from 22 to 24 November 2000 in Brussels (at the invitation of the European Commission). Ь) выразил согласие с предложенными сроками и местом проведения первого совещания Конференции Сторон Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий, которое планируется созвать 22-24 ноября 2000 года в Брюсселе (по приглашению Европейской комиссии).
The High Commissioner for Human Rights visited the European Commission secretariat in Brussels on 1 February 2000, as well as the EU Parliament, and several meetings took place between OHCHR and the EU during the year. 1 февраля 2000 года Верховный комиссар по правам человека посетила секретариат Европейской комиссии в Брюсселе, а также парламент ЕС, и в течение года состоялся ряд совместных совещаний УВКПЧ и ЕС.
Salmon explained that the members of the 13th Commission "had in mind the case of Councils of Ministers in Brussels where, for example, European ministers of finance, agriculture or the economy meet. Салмон объяснил, что члены 13-й комиссии "рассмотрели случаи заседаний советов на уровне министров в Брюсселе, которые объединяют, например, европейских министров финансов, сельского хозяйства или экономики.
On behalf of the Presidency of the European Union, I have the honour to draw your attention to the conclusions of the Council of the European Union on Kosovo and on the Western Balkans, adopted in Brussels on 18 February 2008. От имени страны, председательствующей в Европейском союзе, имею честь привлечь Ваше внимание к выводам Совета Европейского союза по Косово и Западным Балканам, принятым в Брюсселе 18 февраля 2008 года.
18 Statement of President Jorda to the meeting of the Peace Implementation Council for the Dayton Accords, 23 May 2000, in Brussels at the plenary meeting of the Council. 18 Заявление Председателя Жорды на заседании Совета по выполнению мирных Дейтонских соглашений 23 мая 2000 года в Брюсселе на пленарном заседании Совета.
The consultative group met twice during the reporting period, in Kolkata (December 2001) and Brussels (October 2002), under the co-chairmanship of UN-HABITAT and the World Bank. За отчетный период консультативная группа встречалась дважды: в Колькате (декабрь 2001 года) и Брюсселе (октябрь 2002 года) под совместным председательством ООН-Хабитат и Всемирного банка.
In Brussels, Buenos Aires, Cairo, Islamabad, Lima, London, Mexico City, New Delhi and Pretoria, press conferences, radio, television and newspaper interviews and other meetings were organized for the High Commissioner. В Брюсселе, Буэнос-Айресе, Исламабаде, Каире, Лиме, Лондоне, Мехико, Нью-Дели и Претории для Верховного комиссара были организованы пресс-конференции, радио-, теле- и газетные интервью и другие встречи.
As far as the economic situation is concerned, we share the conclusions of the Peace Implementation Council meeting in Brussels about the central role of economic reform in the strategy of the international community for Bosnia and Herzegovina. Что касается экономической ситуации, то мы поддерживаем выводы встречи Совета по выполнению Мирного соглашения в Брюсселе о центральной роли экономической реформы в стратегии международного сообщества для Боснии и Герцеговины.
The representative of the Liaison Committee for Development NGOs to the European Union reaffirmed its commitment to act as a focal point for organizing the NGO Forum in Brussels before and during the Conference. Представитель Комитета Европейского союза по связи с НПО в области развития подтвердил стремление Комитета играть роль координационного центра в организации Форума НПО в Брюсселе до и после Конференции.
The fourth meeting of the Advisory Group on Environmental Emergencies was held from 20 to 21 November 2000 in Brussels to discuss cooperation between UNEP and OCHA and the work of the joint unit. Четвертое совещание Консультативной группы по чрезвычайным экологическим ситуациям состоялось 20 и 21 ноября 2000 года в Брюсселе с целью обсуждения вопросов сотрудничества между ЮНЕП и ККГВ и работы Совместной группы.
The representative of Portugal, speaking on behalf of the European Union, said that the EU's hosting of the Third LDC Conference in Brussels demonstrated its concern about the plight of the LDCs in the face of the negative effects of globalization. Представитель Португалии, выступая от имени Европейского союза, заявил, что тот факт, что ЕС принимает третью Конференцию по НРС в Брюсселе, демонстрирует его озабоченность тяжелым положением НРС на фоне негативных последствий глобализации.
The Conference decided to request the Secretary-General to prepare a study on the necessary ways and means for dialogue between the OIC and the EU, including the opening of an OIC Office in Brussels. Участники Конференции постановили поручить Генеральному секретарю подготовить исследование о необходимых путях и средствах установления диалога между ОИК и ЕС, включая открытие Отделения ОИК в Брюсселе.
The Secretary-General therefore decided, in principle, to accept the offer of the Government of Belgium and to locate the regional hub in Brussels, subject to the conclusion of a satisfactory agreement between the Secretariat and that Government. В связи с этим Генеральный секретарь принял принципиальное решение принять предложение правительства Бельгии и разместить региональный узел в Брюсселе при условии заключения приемлемого соглашения между Секретариатом и правительством этой страны.
Steps were taken to streamline the procedures for the authorization of missions and, given the number of missions undertaken in Europe, negotiations have begun with the authorities of Belgium with a view to opening a field office for the Prosecutor in Brussels. Были предприняты меры по рационализации процедур санкционирования поездок, и с учетом числа поездок в Европе начались переговоры с властями Бельгии в целях открытия местного отделения Обвинителя в Брюсселе.
This will be one of the issues under discussion at the meeting of the Peace Implementation Council Steering Board in Brussels today and tomorrow, and we will, of course, be in touch with the United Nations about the outcome of those deliberations. Это будет одним из вопросов, которые будут обсуждаться сегодня и завтра в Брюсселе на заседании Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения, и мы, конечно, сообщим Организации Объединенных Наций о результатах этих обсуждений.
Staffing movements consist of the transfer of a Programme Management Officer at the P-4 level from the Liaison Office at the European Institutions in Brussels, and two support staff from the Division for Treaty Affairs. Кадровые изменения включают перевод одного сотрудника по управлению программой на уровне С - 4 из Бюро по связи в европейских учреждениях в Брюсселе и двух сотрудников по оказанию поддержки из Отдела договорных вопросов.
In that way, we will be able to build on a solid foundation, the possibility for reconciliation will be genuine and the resources promised in Brussels on 13 and 14 January for the reconstruction of Burundi will indeed serve that purpose. Тогда мы сможем строить нашу работу на прочной основе, возможность примирения будет реальной, а обещанные в Брюсселе 13 и 14 января средства на восстановление Бурунди будут действительно служить этой цели.
The Government of Burundi, through the President of the Republic, pledged in Brussels to lead the process to a successful conclusion, and in partnership with the donors to manage in full transparency the assistance pledged in support of the process. Правительство Бурунди в лице президента Республики обязалось в Брюсселе успешно завершить этот процесс, и, действуя совместно со своими партнерами-донорами, обеспечить полную транспарентность в использовании помощи, выделяемой в поддержку этого процесса.
A special ceremony took place in Brussels, at the margins of the Conference, that was co-chaired by the Secretary-Generals of the OIF and UNCTAD and at which a series of investment agreements were signed between French-speaking countries of the North and the South. В Брюсселе в рамках этой Конференции состоялась особая церемония, проходившая под председательством генеральных секретарей МОФС и ЮНКТАД, на которой был подписан ряд соглашений между франкоязычными странами Севера и Юга.
On 23 March 2001, together with the Prosecutor and the Registrar of the International Tribunal, the President organized a diplomatic seminar for all the representatives of the States of the international community serving at The Hague and Brussels. 23 мая 2001 года совместно с Обвинителем и Секретарем Международного трибунала Председатель организовал дипломатический семинар для всех представителей государств международного сообщества, работающих в Гааге и Брюсселе.