| An agreement between UN-Habitat and the African, Caribbean and Pacific States secretariat would be signed in Brussels. | В Брюсселе будет подписано соглашение между ООН-Хабитат и секретариатом государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
| Additional discussions took place during the ad hoc meeting of the Bureau in Brussels and will be reported orally. | Дополнительно этот вопрос обсуждался в ходе проведения специального совещания Бюро в Брюсселе; об итогах его обсуждения будет сообщено в устном виде. |
| The Chair will report on a meeting held with the European Commission on 15 February 2008 in Brussels. | Председатель сообщит об итогах совещания, проведенного совместно с Европейской комиссией 15 февраля 2008 года в Брюсселе. |
| The informal working group met again on 16 and 17 December 2008 in Brussels, hosted by the European Liquefied Petroleum Gas Association. | Неофициальная рабочая группа вновь собралась 16 и 17 декабря 2008 года в Брюсселе по приглашению Европейской ассоциации по сжиженным нефтяным газам. |
| The pledges made at the Brussels donor conference last December must be honoured, and disbursements should be accelerated. | Необходимо выполнить обязательства, принятые на состоявшейся в декабре прошлого года в Брюсселе конференции доноров, а также ускорить процесс внесения взносов. |
| The results of these reports were discussed at the second informal group meeting in Brussels. | Информация, приведенная в этих докладах, была обсуждена на втором неофициальном совещании, состоявшемся в Брюсселе. |
| The European Commission organized the first meeting of the working group on air transport in Brussels on 22 September 2003. | 22 сентября 2003 года в Брюсселе Европейская комиссия впервые созвала совещание рабочей группы по "воздушному транспорту". |
| President Ndayizeye participated in the donor's conference in Brussels, which brought together representatives of major donor countries and international financial organizations. | Президент Ндайизейе участвовал в конференции доноров в Брюсселе, на которой присутствовали представители основных стран-доноров и международных финансовых учреждений. |
| The Monitoring Group visited the World Customs Organization (WCO) headquarters in Brussels. | Группа контроля посетила штаб-квартиру Всемирной таможенной организации (ВТО) в Брюсселе. |
| It was founded in 1991, one year after the founding of the European Women's Lobby in Brussels. | Она была основана в 1991 году, через год после учреждения Европейского женского лобби в Брюсселе. |
| To support this growing partnership, the United Nations Office at Brussels was established. | Представительство Организации Объединенных Наций в Брюсселе было создано для содействия укреплению этих расширяющихся партнерских связей. |
| Paragraph 12 of the draft resolution was therefore in line with commitments agreed by all Member States in Brussels and Doha. | Поэтому пункт 12 проекта резолюции находится в русле обязательств, согласованных всеми государствами-членами в Брюсселе и Дохе. |
| He also welcomed the consensus reached at recent strategic consultations in Brussels with concerned Governments and the international community on identifying longer-term solutions. | Он также приветствовал консенсус, который был достигнут заинтересованными правительствами и международным сообществом при поиске долгосрочных решений на прошедших недавно в Брюсселе консультациях по стратегическим вопросам. |
| There is already a home affairs attaché in Brussels and liaison officers have been seconded to Germany, Austria and the Czech Republic. | Атташе по внутренним делам уже находится в Брюсселе, а сотрудники связи были откомандированы в Германию, Австрию и Чешскую Республику. |
| This was done following discussions and in agreement with the UNDP Resident Coordinator in Brussels. | Передача ответственности производится по итогам обсуждений и в соответствии с договоренностью, достигнутой с координатором-резидентом ПРООН в Брюсселе. |
| However, their efforts alone will not suffice to address their deep-seated problems and realize the goals agreed to in Brussels. | Однако только их усилий недостаточно для того, чтобы решить глубоко укоренившиеся проблемы и осуществить цели, согласованные в Брюсселе. |
| UNHCR's presence will be further consolidated around existing Regional Representations in Brussels, Budapest, Kyiv and Stockholm. | Дополнительно активизируется присутствие УВКБ в контексте деятельности существующих региональных представительств в Брюсселе, Будапеште, Киеве и Стокгольме. |
| Togo will then have satisfied all the commitments made to the European Union on 14 April 2004 in Brussels. | Тогда Того сможет выполнить все обязательства перед Европейским союзом, взятые нами 14 апреля 2004 года в Брюсселе. |
| Recently, at the ASEAN-European Union ministerial meeting in Brussels, the Joint Declaration on Cooperation to Combat Terrorism was adopted. | Недавно на министерском совещании АСЕАН и Европейского союза в Брюсселе была принята Совместная декларация о сотрудничестве в борьбе с терроризмом. |
| In order to strengthen the financial basis of HPD, UNMIK and UN-Habitat jointly organized two donor conferences, at Pristina and Brussels. | Для укрепления финансовой базы ДЖС МООНК и Хабитат Организации Объединенных Наций совместно организовали две донорские конференции в Приштине и Брюсселе. |
| The instruments of ratification were exchanged in Brussels on 30 June 1937. | Обмен ратификационными грамотами произведен в Брюсселе 30 июня 1937 года. |
| The Euro-Mediterranean Conference of Ministers for Foreign Affairs held at Brussels, Belgium, on 5 and 6 November 2001. | Евро-средиземноморской конференции министров иностранных дел, состоявшейся в Брюсселе (Бельгия) 5 - 6 ноября 2001 года. |
| The Cairo and Brussels Plans of Action remained reference points for the EU. | Планы действий, принятые в Каире и Брюсселе, остаются основными ориентирами для ЕС. |
| This was the message of the donors meeting in Brussels. | Такое мнение было высказано на встрече доноров в Брюсселе. |
| The hub will be located in Brussels, subject to the conclusion of an agreement between the Secretariat and the Government of Belgium. | Этот узел будет располагаться в Брюсселе при условии заключения соглашения между Секретариатом и правительством Бельгии. |