The intention is to conclude our tour at Brussels on 12 May with a meeting of those who are interested in assisting - a donors' conference. |
Мы намерены завершить свой тур 12 мая в Брюсселе встречей с теми, кто заинтересован в оказании такой помощи - конференцией доноров. |
May, Tribunal exhibition in Brussels and The Hague |
Май, выставка Трибунала в Брюсселе и Гааге |
Welcomes the agreement between the Department of Public Information and the Western European countries to establish a regional United Nations information centre in Brussels; |
приветствует соглашение между Департаментом общественной информации и западноевропейскими странами о создании регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе; |
From 2000 to 2002, participant in various conferences and meetings on the International Criminal Court, notably in Storrs, Brussels, Prague and Seville. |
В период 2000-2002 годов: участник различных конференций и совещаний по Международному уголовному суду, в частности в Сторрсе, Соединенные Штаты Америки, Брюсселе, Праге и Севилье. |
It hoped that the international community would honour the commitment made in Brussels and continue to assist the region in addressing the humanitarian crisis. |
Оратор надеется, что со своей стороны международное сообщество выполнит взятые им на себя обязательства в Брюсселе и будет продолжать действовать в регионе с целью преодоления переживаемого регионом гуманитарного кризиса. |
To enable the LDCs to escape from the mortal trap of poverty, every commitment made in Brussels must be respected. |
Для того чтобы наименее развитые страны могли вырваться из порочного круга нищеты, должны быть выполнены все без исключения обязательства, принятые в Брюсселе. |
It is managed by an international secretariat with headquarters in Geneva, Switzerland and a liaison office to the European Union in Brussels, Belgium. |
Руководство ее деятельностью осуществляет международный секретариат со штаб-квартирой в Женеве, Швейцария, и представительство по взаимодействию с Европейским союзом в Брюсселе, Бельгия. |
While DSW started as a German based organization in 1991, it now maintains regional representations in Ethiopia, Kenya, Uganda and in Brussels. |
Хотя Фонд начал свою деятельность в 1991 году в качестве организации, базирующейся в Германии, в настоящее время у него имеются региональные представительства в Эфиопии, Кении, Уганде и Брюсселе. |
The UNMIK/EULEX relationship requires continued engagement and coordination at the strategic level, including with the headquarters of EU in Brussels on a periodic basis. |
Взаимоотношения МООНК/ЕВЛЕКС требуют постоянного взаимодействия и координации на стратегическом уровне, в том числе периодически на уровне штаб-квартиры ЕС в Брюсселе. |
Without a dedicated liaison capacity to represent DPKO and DFS in Brussels, opportunities to enhance the partnership with the European Union will be lost. |
В отсутствие специального ресурса для поддержания контактов, призванного обеспечить представленность ДОПМ и ДПП в Брюсселе, возможности укрепления партнерства с Европейским союзом будут утрачены. |
This is a commitment that Italy will reiterate in Brussels on 14 and 15 October at the ministerial meeting of the Friends of Democratic Pakistan. |
Об этой готовности Италия вновь заявит в Брюсселе 14 и 15 октября этого года на встрече на уровне министров Группы друзей демократического Пакистана. |
NCW Malta representative, member of the European Economic and Social Committee in Brussels was rapporteur of the EU Roadmap for Gender Equality 2006-2010. |
Представитель НСЖМ в Европейском экономическом и социальном комитете в Брюсселе являлся докладчиком по теме «Программа Европейского союза по обеспечению равенства мужчин и женщин на 2006 - 2010 годы». |
Action items identified for completion prior to the Brussels meeting include: Action |
Пункты с указанием действий, которые должны быть предприняты до проведения совещания в Брюсселе, включают следующее: |
Make presentation at Brussels meeting on relevant crash tests |
Сообщение на совещании в Брюсселе о соответствующих краш-тестах |
In Addis Ababa, the African Union's Acting Director of Trade and Industry participated, and in Brussels, several high-ranking officials of the European Commission attended. |
В Аддис-Абебе в ней участвовал исполняющий обязанности директора по торговле и промышленности Африканского союза, а в Брюсселе на презентации присутствовало несколько высокопоставленных должностных лиц из Европейской комиссии. |
The first ever European Forest Week (EFW) took place on 20-24 October 2008 in Rome, Brussels and all over Europe. |
Первая Неделя европейских лесов (НЕЛ) была организована 20-24 октября 2008 года в Риме, Брюсселе и многих других городах Европы. |
For example, at the Brussels donors conference on Somalia in April 2009, chaired by the Secretary-General, $213 million were pledged. |
Например, на конференции доноров в отношении Сомали, проходившей в апреле 2009 года в Брюсселе под председательством Генерального секретаря, объявленные взносы составили 213 млн. долл. США. |
With some representatives in Haiti and also in Paris, New York and Brussels he discussed the role of human rights in humanitarian work. |
С некоторыми из них он обсуждал как в Гаити, так и в Париже, Нью-Йорке и Брюсселе вопрос о месте прав человека в процессе гуманитарной деятельности. |
In that regard, we are pleased by the humanitarian community's finalization of the 2011 consolidated appeal, which will be presented in Brussels on 30 November. |
В этой связи мы рады, что гуманитарное сообщество завершило подготовку сводного призыва 2011 года, который будет представлен в Брюсселе 30 ноября. |
The Partnership, in collaboration with the World Bank, organized the International Development Partners Forum on Disability and Development in Brussels in September 2010. |
Это партнерство в сотрудничестве со Всемирным банком организовало в сентябре 2010 года в Брюсселе Международный форум партнеров по развитию по вопросам инвалидности и развития. |
Worldwide launches took place in Mexico City, Bogota, Rio de Janeiro, Moscow, Brussels and at United Nations Headquarters in New York. |
Мировые презентации состоялись в Мехико, Боготе, Рио-де-Жанейро, Москве, Брюсселе и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The European Union (EU) office in Brussels operates with a finger on the pulse of EU policy-making. |
Отделение при Европейском союзе (ЕС) в Брюсселе держит руку на пульсе политических решений в рамках ЕС. |
Consultations with the diaspora will be held in the first half of 2010 in Dar es Salaam, Brussels and Montreal, subject to financing. |
Консультации с диаспорой состоятся в первом полугодии 2010 года в Дар-эс-Саламе, Брюсселе и Монреале в зависимости от наличия необходимых финансовых средств. |
It also made a detailed presentation on the Declaration on the Right to Development at an international seminar on debt and human rights organized in Brussels in October 2007. |
Кроме того, на международном семинаре по вопросам задолженности и прав человека, состоявшемся в Брюсселе в октябре 2007 года, Центр выступил с подробным сообщением о Декларации о праве на развитие. |
In that regard, he wished to mention the valuable contributions of the Regional Information Centre in Brussels to the successful "WeCanEndPoverty" campaign. |
В связи с этим оратор хотел бы отметить важный вклад Регионального информационного центра в Брюсселе в успешное проведение кампании "Мы можем покончить с нищетой". |