| Commemorative events, such as exhibits, film screenings and panel discussions, were organized in Brussels, Geneva, Harare, Manama, Moscow and Pretoria, among others. | Приуроченные к этому дню мероприятия, такие как выставки, показы фильмов и дискуссионные форумы, были организованы в ряде городов, в частности в Брюсселе, Женеве, Хараре, Манаме, Москве и Претории. |
| For further outreach, the Regional Centre in Brussels worked with desks in Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | В целях обеспечения еще более широкого распространения текста этого послания Региональный центр в Брюсселе взаимодействовал со своими отделениями в Ирландии и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. |
| In June 2001, the preliminary contact took place for human rights dialogue between the DPRK and EU in Brussels, Belgium. | ∘ В июне 2001 г. в Брюсселе (Бельгия) состоялись предварительные контакты для проведения с ЕС диалога о правах человека. |
| He concluded that test procedures and injury criteria would likely be finalized in the next meeting of the IWG scheduled for 4-6 February 2014 in Brussels. | Он сделал вывод о том, что процедуры испытаний и критерии травмирования будут окончательно оформлены, по всей вероятности, на следующем совещании НРГ, которое планируется провести 4-6 февраля 2014 года в Брюсселе. |
| In addition, she continued to engage regional and international partners in Addis Ababa, Brussels, London, New York and Washington, D.C. | Кроме того, она продолжала взаимодействовать с региональными и международными партнерами в Аддис-Абебе, Брюсселе, Лондоне, Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия. |
| A Somali pirate kingpin, Mohamed Abdi Hassan, known as "Afweyne", was arrested in October 2013 in Brussels. | В октябре 2013 года в Брюсселе был арестован Мохамед Абди Хасан по кличке «Афуэйне», видная среди сомалийских пиратов фигура. |
| DLR has liaison offices in Paris, Washington, D.C., Brussels and, as of the beginning of 2013, Tokyo. | У ДЛР имеются бюро связи в Париже, Вашингтоне, округ Колумбия, Брюсселе и с начала 2013 года в Токио. |
| Quartet envoys met in Brussels on 12 December 2012, and again on 10 January 2013 in Amman. | Посланники «четверки» встречались 12 декабря 2012 года в Брюсселе, а затем 10 января 2013 года в Аммане. |
| The higher requirements are due to the common services costs under a memorandum of understanding for the Partnerships Team to share office space with UNDP in Brussels established for 2013/14. | Увеличение испрашиваемых ассигнований связано с установленными на 2013/14 год ставками оплаты общих услуг согласно положениям меморандума о взаимопонимании, на основании которого Группа по связям с партнерами пользуется служебными помещениями в Брюсселе совместно с ПРООН. |
| The Federation invited representatives of the United Nations Regional Information Centre in Brussels to its regular congresses in Athens in 2007 and Berlin in 2010. | Федерация приглашала представителей Регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе на свои очередные конгрессы в Афинах в 2007 году и в Берлине в 2010 году. |
| Workshops were held in Bruges, Belgium, in February and in Brussels in May. | В феврале в Брюгге, Бельгия, и в мае в Брюсселе были проведены соответствующие практикумы. |
| The European Union-facilitated high-level meetings in Brussels remained the central platform for bridging major differences, while discussions at the technical level continued in bilateral working groups. | Организуемые при посредничестве Европейского союза встречи на высоком уровне в Брюсселе оставались центральной платформой для урегулирования серьезных разногласий, а в двусторонних рабочих группах проходили обсуждения на техническом уровне. |
| The issue was subsequently resolved during the high-level meeting convened by the European Union High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, Catherine Ashton, on 7 October in Brussels. | Этот вопрос был впоследствии урегулирован во время встречи на высоком уровне в Брюсселе, организованной 7 октября Высоким представителем Европейского союза по иностранным делам и политике безопасности Кэтрин Эштон. |
| Other incidents in recent years have included verbal and physical aggression against both adults and children, particularly in Brussels and Antwerp. | К другим проявлениям антисемитизма, выявленным за последние годы, относятся оскорбительные высказывания и нападения, в том числе на детей, в частности в Брюсселе и Антверпене. |
| It will be known in Brussels as the "chicken soup strategy", no child will ever cry again. | И в Брюсселе он будет известен как "стратегия куриного супа", и все дети будут легко выздоравливать. |
| It's Partre's Brussels lecture. | Это же конференция Партра в Брюсселе! |
| I can't trouble the people in Brussels because they're erecting a few poles. | Я же не могу беспокоить людей в Брюсселе только из-за того что здесь ставят рейки. |
| On 16 March, in Brussels, my Special Representative briefed representatives of EU member States and institutions on the challenges and the achievements of the Transitional Federal Government. | 16 марта в Брюсселе мой Специальный представитель проинформировал представителей государств-членов и институтов Европейского союза о проблемах, с которыми сталкивается переходное федеральное правительство, и о достигнутых им успехах. |
| At the same time, the European Union-facilitated dialogue in Brussels has shown that practical agreements to alleviate daily problems faced in Kosovo are achievable. | В то же время налаженный при содействии Европейского союза диалог в Брюсселе показал, что практические договоренности об облегчении повседневных проблем, с которыми приходится сталкиваться в Косово, достижимы. |
| In continuation of previous efforts, the customs expert of the Monitoring Group paid a two-day visit to WCO in Brussels on 2 and 3 December 2004. | В соответствии со сложившейся практикой таможенные эксперты Группы контроля побывали с двухдневным визитом в ВТО в Брюсселе 2 - 3 декабря 2004 года. |
| The Bureau agreed to meet on 14 and 15 February 2008 in Brussels to agree on a draft of the declaration for submission to the Steering Committee. | Бюро решило провести свое совещание 14-15 февраля 2008 года в Брюсселе для согласования проекта декларации с целью его представления Руководящему комитету. |
| The 22 commitments entered into by Togo in Brussels on 14 April 2004 remain our basic guidelines. | Двадцать два обязательства, согласованные 14 апреля 2004 года в Брюсселе, по-прежнему являются основой, определяющей наш основной курс. |
| Armenian representatives participated in two working meetings of NDCI - December, 2002 in Brussels and March, 2004 in London. | Представители Армении приняли участие в двух рабочих совещаниях ИСНР - в декабре 2002 года в Брюсселе и в марте 2004 года в Лондоне. |
| The CSG had also started planning a European tour in Brussels 21 - 22 December to be followed by Stockholm and London. | РГС также приступила к планированию соответствующей европейской кампании при проведении мероприятий в Брюсселе 21-22 декабря, а затем в Стокгольме и Лондоне. |
| A Forum of Burundi's Development Partners was organized on 13 and 14 January 2004 in the Palais d'Egmont in Brussels. | Форум партнеров Бурунди в области развития был проведен 13 и 14 января 2004 года во дворце «Эгмон» в Брюсселе. |