Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюсселе

Примеры в контексте "Brussels - Брюсселе"

Примеры: Brussels - Брюсселе
The regional launch took place in Finland, and the report was also presented and discussed at the World Bank in Washington and at the European Union in Brussels, with the aim of further strengthening partnerships for children. Региональная презентация состоялась в Финляндии; кроме того в целях дальнейшего укрепления партнерств в интересах детей состоялись презентации и обсуждения во Всемирном банке в Вашингтоне и в Европейском союзе в Брюсселе.
In Brussels, the Secretary General of NATO, apart from expressing his support for Kosovo's independence, asserted his organization's readiness to respond to security challenges and to lead the international military presence in Kosovo, as envisaged in the settlement proposal. В Брюсселе Генеральный секретарь НАТО наряду с выражением своей поддержки независимости Косово подтвердил готовность своей организации реагировать на вызовы в сфере безопасности и возглавить международное военное присутствие в Косово, как это предусмотрено в предложении об урегулировании.
The representative of CEFIC proposed, at the request of the representative of Germany, and in view of the fact that the vote had been divided, that a working group should be organized in Brussels. По просьбе представителя Германии и ввиду того, что голоса разделились поровну, представитель ЕСФХП предложил организовать рабочую группу в Брюсселе.
Attached is a proposed text for class 7 provisions, prepared by a working group in Brussels (21-25 June 1999), based on the UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods (1999 version).Amendments are highlighted or struck out. Настоящим прилагается предлагаемый текст для положений класса 7, подготовленный рабочей группой в Брюсселе (21-25 июня 1999 года) на основе Типовых правил перевозки опасных грузов ООН (издание 1999 года).
In this connection, we should welcome the joint initiative of the European Union and the United Nations Conference on Trade and Development to hold in Brussels in the first half of 2001 the third United Nations conference on the Least Developed Countries. В этой связи мы приветствуем совместную инициативу Европейского союза и ЮНКТАД по проведению в первой половине 2001 года в Брюсселе третьей конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
The two countries had undertaken, under the joint declaration which they had signed in Brussels in 1984, to begin negotiations on the future of Gibraltar which would deal with the issues of sovereignty and cooperation with a view to preserving their mutual interests. В совместной декларации, подписанной в Брюсселе в 1984 году, обе страны обязались начать переговоры по вопросу о будущем Гибралтара, в ходе которых они рассмотрят вопросы суверенитета и сотрудничества, исходя из взаимных интересов.
As chairman of the international conference on a total ban on anti-personnel landmines, which took place in Brussels in June, I myself noted the existence of the political will necessary to achieve a ban by the end of 1997. Как председатель международной конференции по полному запрещению противопехотных мин, которая прошла в Брюсселе в июне этого года, я сам отметил наличие политической готовности, необходимой для объявления запрета к концу 1997 года.
The Brussels Office creates numerous opportunities to present UNDP work to organizations of the European Commission and the European Parliament, as well as to those of the Governments of the Benelux countries. Отделение в Брюсселе находит множество путей информирования организаций Европейской комиссии и Европейского парламента, а также правительств стран Бенилюкса о деятельности ПРООН.
The representative of ECMT informed the Working Party of the results of the Council of Ministers of Brussels in May 2003, when the fiftieth anniversary of the founding of ECMT had also been celebrated. Представитель ЕКМТ проинформировала Рабочую группу об итогах совещания Совета министров в Брюсселе в мае 2003 года, на котором была отмечена пятидесятая годовщина создания ЕКМТ.
In response to the request from women of Afghanistan for support and solidarity, an Afghan Women's Summit for Democracy was convened in Brussels on 4 and 5 December 2001. В ответ на просьбу женщин Афганистана об оказании поддержки и проявлении солидарности 4-5 декабря 2001 года в Брюсселе проводилась встреча афганских женщин на высшем уровне по вопросам демократии.
Furthermore, at the invitation of the EC DG TREN, the Regional Adviser had an active participation in the 5th meeting of Corridors and Areas Coordination Group, in Brussels, Belgium, 4 June 2003. Кроме того, по приглашению ГДЭТ ЕК региональный советник принял активное участие в пятом совещании Координационной группы по коридорам и зонам, состоявшемся в Брюсселе, Бельгия, 4 июня 2003 года.
We aim to agree as fast as possible, with our partners in the African Union, on what additional resources AMIS will require to implement key points in the Abuja agreement, and then to hold a pledging conference, possibly in Brussels, in early June. Наша цель состоит в том, чтобы как можно скорее согласовать с нашими партнерами в Африканском союзе вопрос о дополнительных ресурсах, которые потребуются МАСС для выполнения ключевых положений Абуджийского соглашения, а затем созвать конференцию по объявлению взносов, возможно, в Брюсселе в начале июня.
In fact, as a result of the establishment of the regional centre in Brussels, there will be a modest increase in the staff resources available for centres in developing countries, including three D-1 posts and a number of General Service posts. Фактически, в результате создания регионального центра в Брюсселе произойдет незначительное увеличение кадровых ресурсов в центрах в развивающихся странах, что предусматривает создание трех должностей класса Д1 и нескольких должностей категории общего обслуживания.
In this context, it held, on 30 October in Brussels, a seminar aimed at an in-depth consideration of the issue at the national level and at consolidating the initiatives taken by our country in the context of the Organization for Economic Cooperation and Development. В этом контексте 30 октября в Брюсселе мы организовали проведение семинара, посвященного углубленному рассмотрению этого вопроса на национальном уровне и координации инициатив, предпринимаемых нашей страной в рамках Организации экономического сотрудничества и развития.
The European Union is keen to establish closer contacts with the Committee, as suggested on the occasion of the meeting Ambassador Muñoz and a delegation of the Committee itself had with the competent working group of the Council of the European Union in Brussels on 2 December 2003. Европейский союз стремится установить более тесные контакты с Комитетом, как отмечалось во время встречи посла Муньоса и делегации самого Комитета с компетентной рабочей группой Совета Европейского союза в Брюсселе 2 декабря 2003 года.
The economic slowdown and the problem of terrorism had diverted the world's attention from the implementation of the Programme of Action adopted a year earlier in Brussels, and the situation in the least developed countries had deteriorated alarmingly. Экономический спад и проблема терроризма отвлекли внимание мировой общественности от осуществления Программы действий, принятой более года назад в Брюсселе, в результате чего положение наименее развитых стран ухудшилось угрожающим образом.
Accordingly, official development assistance (ODA) for LDCs should be increased to boost their national development efforts in fulfilment of the commitments for the LDCs reiterated in Brussels and subsequent major global conferences. Таким образом, необходимо увеличить объем официальной помощи в целях развития этих стран и помочь им в осуществлении национальных мер во исполнение обязательств, принятых в Брюсселе и на последующих всемирных конференциях.
It would also be necessary to make the necessary structural changes in the economies of the least developed countries and ensure that the measures adopted at Brussels helped resolve their numerous economic and social problems. Также необходимо осуществить необходимые изменения в экономической структуре наименее развитых стран и обеспечить, чтобы наиболее соответствующие меры, одобренные в Брюсселе, содействовали решению многочисленных экономических и социальных проблем этих стран.
The process of establishing the regional United Nations Information Centre in Brussels was not yet complete, and it was too early to decide whether a similar process was warranted for other regions. Процесс создания регионального Информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе еще не завершен, и еще не время решать, целесообразно ли начинать аналогичный процесс в других регионах.
That was the purpose of my meeting with the European Commission in Brussels, as well as with the Belgian authorities, which are providing financial support to help us to set up the administration. Это и было целью моих встреч с членами Европейской комиссии в Брюсселе, а также с бельгийскими властями, которые предоставляют финансовую помощь и помогают нам в создании административных органов.
The streamlining plan approved last week at Brussels by the Steering Board of the Peace Implementation Council is timely and indeed necessary for the next phase of the implementation of the Dayton Peace Accords. Организационный план, утвержденный на прошлой неделе в Брюсселе Руководящим советом Совета по выполнению Мирного соглашения, является своевременным и действительно необходим для следующего этапа осуществления Дейтонских мирных соглашений.
Subsequent to the initiation of an investigation into this matter by OIOS, the OIOS investigators were informed that the European Anti-Fraud Office of the European Commission in Brussels had also commenced an investigation. После начала расследования УСВН по данному факту следователи УСВН были информированы о том, что Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества в Брюсселе также начало расследование.
In the meantime, the United Nations support to AMISOM should be fast-tracked, as should the financial support pledged at the recent donors' conference in Brussels. Тем временем необходимо ускорить оказание Организацией Объединенных Наций поддержки АМИСОМ, равно как и предоставление финансовой поддержки, обещанной во время недавней конференции доноров в Брюсселе.
The event took place in Brussels and was organized by the Observatory for the Protection of Human Rights Defenders, a joint programme by the World Organization against Torture and the International Federation for Human Rights. Это мероприятие состоялось в Брюсселе и было организовано Наблюдательным механизмом по вопросам защиты правозащитников, совместной программой Всемирной организации против пыток и Международной федерации прав человека.
At the regional level, on 15 March 2011, the Special Rapporteur met with members of the European Commission and the Human Rights Working Group of the Council of the European Union in Brussels. На региональном уровне 15 марта 2011 года Специальный докладчик встретился с членами Европейской комиссии и Рабочей группы по правам человека Совета Европейского союза в Брюсселе.