I've just received a letter from Sir John Hutton, The ambassador in Brussels. |
Я только что получил письмо от сэра Джона Хаттона, нашего посла в Брюсселе. |
I closed the embassies in Tanzania and Brussels. |
Я закрыл посольства в Танзании и Брюсселе. |
No. Anyway, on advice from State and Intelligence... I closed the embassies in Tanzania and Brussels. |
Так или иначе, по совету госдепа и разведки... я закрыл посольства в Танзании и Брюсселе. |
I enrolled Laurent in a business school in Brussels. |
Я записала его в коммерческую школу в Брюсселе. |
It's never late in Madrid, but you forget I'm in Brussels. |
В Мадриде никогда не поздно, но ты забываешь, что я в Брюсселе. |
European leaders met today in Brussels to discuss the plans going forward without British participation... |
Европейские лидеры собрались сегодня в Брюсселе, чтобы обсудить планы продвижения без участия Великобритании. |
And I bought these socks in Brussels to sell them for 10 % more here. |
И я купил эти носки в Брюсселе, чтобы здесь продать на 10% дороже. |
Of course, a crucial position like the air attaché to the embassy at Brussels cannot be left vacant for very long. |
Разумеется, такая важная должность, как воздушный атташе при посольстве в Брюсселе не может пустовать слишком долго. |
Brussels is no hideaway for you now. |
В Брюсселе тебе теперь не скрыться. |
I was with a woman in Brussels. |
Я был в Брюсселе с женщиной. |
I know you've got a woman in Brussels. |
Я знаю, у тебя в Брюсселе женщина. |
A fisheries agreement was signed in Brussels on 24 May 1994 between Argentina and the European Union (EU). |
24 мая 1994 года в Брюсселе было подписано соглашение о рыболовстве между Аргентиной и Европейским союзом (ЕС). |
The results of our work provide input into bilateral and multilateral assistance projects coordinated by the G-24 mechanisms in Brussels. |
Результаты нашей работы вносят вклад в осуществление двусторонних и многосторонних проектов помощи, координируемых с помощью механизмов Группы 24 в Брюсселе. |
The Franceville and Brussels meetings also helped to improve mutual trust and confidence between the Government and UNITA. |
З. Встречи во Франсвиле и Брюсселе также помогли укрепить взаимное доверие между правительством и УНИТА. |
He subsequently addressed the 15 foreign ministers meeting in the General Council in Brussels. |
Впоследствии он выступил перед 15 министрами иностранных дел, которые заседали в Брюсселе в рамках Генерального совета. |
All of its proposals will be based on the need to ensure the best possible synergy between the Agency and the European Commission in Brussels. |
Все эти предложения будут основываться на необходимости обеспечить возможное сотрудничество между Агентством и Европейской комиссией в Брюсселе. |
And I will meet you in Brussels and everything will work out perfectly, babe. |
Я встречу тебя в Брюсселе и все пройдет отлично, детка. |
We have a big house in Brussels. |
У нас большой дом в Брюсселе. |
The decisions taken in Brussels and the prospect of Cyprus's membership provide a unique opportunity to overcome the current impasse. |
Принятые в Брюсселе решения и перспектива присоединения Кипра дают уникальную возможность для выхода из нынешнего тупика. |
A United Nations/UNDP joint office was established in Brussels to maintain active liaison with European partners. |
В Брюсселе было создано совместное отделение Организации Объединенных Наций/ПРООН для поддержания активной связи с европейскими партнерами. |
Now is the time to accelerate the mechanisms to implement the international commitments made in Madrid and reinforced in Brussels and Amman. |
Пришло время активизировать работу механизмов выполнения международных обязательств, принятых в Мадриде и подтвержденных в Брюсселе и Аммане. |
The international community has demonstrated its commitment, as shown at the Madrid donor conference and confirmed at the Brussels and Amman conferences. |
Международное сообщество доказало свою приверженность, что продемонстрировала состоявшаяся в Мадриде конференция доноров и подтвердили конференции в Брюсселе и в Аммане. |
As reaffirmed at Monterrey and Brussels, 0.20 per cent of gross national product should be directed towards LDCs. |
Как подчеркивалось в Монтеррее и Брюсселе, 0,20 процента валового внутреннего продукта необходимо направлять в НРС. |
In October 1997 a presentation of those forces was made in Brussels in the framework of the Barcelona process. |
В октябре 1997 года в Брюсселе в рамках Барселонского процесса была организована презентация, посвященная этим силам. |
He also briefed the North Atlantic Council in Brussels. |
Он провел также брифинг для Североатлантического совета в Брюсселе. |