Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюсселе

Примеры в контексте "Brussels - Брюсселе"

Примеры: Brussels - Брюсселе
In order to more clearly demonstrate the principal focus of the organization on Europe and the activities of the European Commission in Brussels, it was decided at a General Assembly meeting of the organization in April 2011 that it should become an international non-profit organization based in Brussels. Для того чтобы более четко показать, что работа организации связана главным образом с Европой и деятельностью Европейской комиссии в Брюсселе, на общем собрании организации, состоявшемся в апреле 2011 года, было принято решение о ее переводе в статус международной некоммерческой организации, базирующейся в Брюсселе.
The Office engages in regular meetings with the Council of Europe, and the establishment of a regional office in Brussels in October 2009 significantly enhanced OHCHR relations with the European Union, both in Brussels and at the Fundamental Rights Agency in Vienna. Управление участвует в регулярных совещаниях с представителями Совета Европы и в октябре 2009 года создало региональное отделение в Брюсселе, что содействовало существенному расширению связей УВКПЧ с Европейским союзом в Брюсселе, и с Агентством по основным правам в Вене.
Since the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries in Brussels had generated comprehensive results, and given that the majority of the least developed countries were in Africa, it seemed advisable that the implementation of the Brussels outcomes be incorporated into the agenda for Africa. Поскольку третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в Брюсселе удалось достичь всеобъемлющих результатов и большинство наименее развитых стран находится в Африке, вероятно, следует включить осуществление результатов Брюссельской конференции в программу действий для Африки.
Soles lived in Casablanca, Morocco, and Maracaibo, Venezuela, where she learned to speak fluent Spanish, and then Brussels, Belgium, where she went to high school at the International School of Brussels. Соулс жила в Касабланке, Марокко, Маракайбо, Венесуэле, где научилась бегло говорить по-испански, а затем в Брюсселе (Бельгия), где она пошла в Международную школу.
In March 1996, on the occasion of the first anniversary of the Summit, ICFTU, in cooperation with ILO, UNDP and the United Nations Information Centre at Brussels, organized a seminar on the follow-up to the Summit in Brussels. В марте 1996 года по случаю первой годовщины проведения Встречи на высшем уровне МКСП в сотрудничестве с МОТ, ПРООН и Информационным центром Организации Объединенных Наций в Брюсселе организовала в этом городе семинар по вопросу о последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне.
The secretariat has provided them with an information package and an informal meeting had taken place at the beginning of May in Brussels and a second one in July, in Baku. Секретариат предоставил им соответствующие информационные материалы, и в начале мая в Брюсселе состоялось первое неофициальное совещание по данному вопросу, а в июле в Баку - второе совещание.
The Special Rapporteur participated in the Symposium on the Varieties of European Racism(s) in Europe organized by the European Network against Racism and the Open Society Foundation in Brussels on 27 and 28 September 2012. Специальный докладчик принял участие в Симпозиуме по вопросу о многообразии форм расизма в Европе, который был организован Европейской сетью против расизма и Фондом открытого общества 27-28 сентября 2012 года в Брюсселе.
During the annual mission of the Special Committee to the region in 2014, Mr. Haniff served as acting Chair while Sri Lanka was represented by the Minister and Head of Chancery of the Sri Lankan Embassy in Brussels, Samantha Jayasuriya. В ходе ежегодной поездки членов Специального комитета в регион в 2014 году г-н Ханифф исполнял обязанности Председателя, а представителем Шри-Ланки была министр и начальник Канцелярии посольства Шри-Ланки в Брюсселе Саманта Джайасурия.
Strengthened government capacity to mobilize resources and conduct effective donor coordination to follow up on commitments made at the Brussels and Bamako conferences to provide support for the national development agenda Укрепление возможностей правительства в плане мобилизации ресурсов и координирования деятельности доноров по выполнению обязательств, принятых на конференциях в Брюсселе и Бамако, в поддержку реализации национальной программы развития
Concurrently, there was increased political activity between Belgrade and Pristina, led by the European Union, which culminated in the political agreement reached by the leadership of the two sides in Brussels on 19 April 2013. Одновременно имела место активизация политического взаимодействия между Белградом и Приштиной под руководством Европейского союза, результатом которой стало политическое соглашение, достигнутое между руководителями обеих сторон в Брюсселе 19 апреля 2013 года.
Earlier, on 23 October, in Brussels, NATO defence ministers had endorsed a strategic planning assessment for command and control arrangements and capabilities for a potential training and advisory mission following the conclusion in 2014 of the International Security Assistance Force (ISAF) mandate. Ранее министры обороны НАТО, собравшиеся 23 октября в Брюсселе, утвердили оценочные выкладки в отношении стратегического планирования механизмов командования и управления и возможностей для потенциального развертывания учебно-консультационной миссии после того, как в 2014 году истечет мандат Международных сил содействия безопасности (МССБ).
In the period 2008-2011, the organisation saw an increase in the number of staff working outside the Russian Federation, particularly in New York, Geneva, Vienna and Brussels. В период 2008 - 2011 годов в организации увеличилась численность сотрудников, работающих за пределами Российской Федерации, в частности в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Брюсселе.
e.g., to service the Bureau meeting in Brussels, to service the International Coordinating Group on PRTRs in Paris Subtotal Например, для обслуживания совещания Президиума в Брюсселе, обслуживания Международной координационной группы по РВПЗ в Париже
On 6 March, the Special Rapporteur participated in a briefing given to the European Parliament in Brussels on the human rights implications of the targeted killing programme of the United States of America. 6 марта Специальный докладчик принял участие в проведенном для Европейского парламента в Брюсселе брифинге по вопросу о последствиях для прав человека программы адресных убийств Соединенных Штатов Америки.
The plan will serve as the basis for the elaboration of an interim poverty reduction strategy, which will be presented at the forthcoming Conference on Somalia in Brussels together with proposals for a financial architecture for Somalia and aid coordination mechanisms. План будет служить основой для разработки промежуточной стратегии уменьшения масштабов нищеты, который будет представлен на предстоящей конференции по Сомали в Брюсселе вместе с предложениями по финансовой архитектуре для Сомали и механизмам координации помощи.
The international community has demonstrated its continued engagement, including through international conferences in London, Istanbul, Yokohama and Brussels, as well as the strong support for the establishment of the new political mission, UNSOM. Международное сообщество продемонстрировало свое неизменное участие, в том числе на конференциях, состоявшихся в Лондоне, Стамбуле, Иокогаме и Брюсселе, равно как и решительную поддержку созданию новой политической миссии МООНСОМ.
When the plane is about to land in Brussels, it will lower the wheels, and goodbye letter. Когда самолет приземлится в Брюсселе, он выпустит шасси, и до свидания письмо!
He held talks with officials of Italy, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in London and Stockholm, and with EU officials in Brussels. Он провел переговоры с официальными представителями Италии, Швеции и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Лондоне и Стокгольме и с должностными лицами ЕС в Брюсселе.
Subsequently, the Personal Envoy had held consultations in London, Madrid, Paris and Washington, D.C., as well as with the Chairperson of the Commission of the African Union in Addis Ababa and senior authorities of the European Union in Brussels. Впоследствии Личный посланник провел консультации в Лондоне, Мадриде, Париже и Вашингтоне, О.К., а также с Председателем Комиссии Африканского союза в Аддис-Абебе и высокопоставленными представителями Европейского союза в Брюсселе.
The presence in Brussels of the headquarters of the European Commission and of the Council of the European Union were important elements in the decision to establish the regional centre in that city. Тот факт, что в Брюсселе расположены штаб-квартиры Европейской комиссии и Совета Европейского союза, имеет важное значение для принятия решения о создании регионального центра в этом городе.
At the international level, it is also gratifying that the International Contact Group on Somalia, which was recently established, convened its second meeting in Brussels to find ways and means to streamline the international engagement and support for Somalia. Также отрадно отметить тот факт, что на международном уровне недавно созданная международная контактная группа по Сомали провела свое второе заседание в Брюсселе с целью поиска путей и средств упорядочения международного участия и поддержки Сомали.
This year has witnessed a number of international gatherings devoted to the theme of migration, gatherings held in the cities of Brussels, Turin and, most important, in July, in Rabat. Этот год стал годом целого ряда международных мероприятий, посвященных теме миграции, - встреч, проведенных в Брюсселе, Турине и, главное, в июле в Рабате.
The aforementioned Document was presented at the meetings of the "group of experts on football" and the group "cooperation of police" that took place in Brussels on 14-15 December 2004. Вышеупомянутый документ был представлен на совещаниях "группы экспертов по футболу" и группы по вопросам "сотрудничества в контексте работы полиции", проходивших в Брюсселе 14-15 декабря 2004 года.
Staff members from Belgium and other Western countries, some of whom had already been active before the war, stayed on in Brussels and the centre became the technical centre of the new EBU. Персонал из Бельгии и других западных стран, некоторые из которых были задействованы даже до войны, остались в Брюсселе, и центр стал техническим центром нового EBU.
Expo 58 was the 11th World's Fair hosted by Belgium, and the fifth in Brussels, following the fairs in 1888, 1897, 1910 and 1935. Выставка 1958 года стала одиннадцатой бельгийской мировой выставкой и пятой, проведённой в Брюсселе: до этого они проводились в 1888, 1897, 1910 и 1935 годах.