The annual reports on the state of poverty in Brussels conducted by the Observation Post of Social Health demonstrate a considerable increase in the percentage of homeless women in Brussels. |
В ежегодных докладах о положении с бедностью в Брюсселе, составляемых Центром здравоохранения и социального обеспечения, отмечается значительное увеличение доли бездомных женщин в Брюсселе. |
He faced Mourad Bouzidi at Glory 2: Brussels on October 6, 2012 in Brussels, Belgium and won by unanimous decision. |
В рамках турнира Glory 2: Brussels 6 октября 2012 года, который проходил в Брюсселе (Бельгия), Саки встретился с Мурадом Бузиди и победил единогласным решением судей. |
HOME VILLA PROPERTY Buy, for sale, real estate by owner in: Brussels Belgium Quiet residential district in the largest county in Brussels, trade can be a restaurant, bakery tasting, fast food, franchising business. |
Дом вилла собственности Купить, продать, недвижимость в Санкт-Дени сюр: Франции бельгия брюссельТихий жилой район в Брюсселе, торговлей может быть ресторан, пекарня дегустации, быстрое питание, франчайзинг бизнес. |
Located in the most prestigious area of Brussels, the hotel offers 142 rooms considered as one of the most spacious in Brussels, all decorated in an elegant and cosy style. |
Отель находится в самом престижном районе и предлагает 142 элегантных и удобных номера, по праву считающихся одними из самых просторных в Брюсселе. |
In addition, UNRIC Brussels is providing support for a two-day seminar to be held by Le Mémorial and the Free University of Brussels in connection with the sixtieth anniversary this year of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. |
Кроме того, региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе поддерживает двухдневный семинар, проводимый Мемориалом и Брюссельским свободным университетом в связи с отмечаемой в этом году шестидесятой годовщиной Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него. |
Governments tinker at the margin, cheating a bit, and get reprimanded by the European Commission in Brussels. |
Правительства возятся на краю политики, немного обманывая, и получают выговор от Европейской Комиссии в Брюсселе. |
The exhibition has already been displayed in Brussels and Berlin and demonstrated to the diplomatic corps in Kyiv. |
На сегодняшний день выставка демонстрировалась в Брюсселе, Берлине, также с ней ознакомились представители дипломатического корпуса, аккредитованного в Киеве. |
You can meet representatives of our company at the annual European Seafood Exposition in Brussels. |
Вы можете встретиться с представителями нашей компании на стенде Ассоциации рыбопромышленников Эстонии на ежегодной выставке рыбной продукции в Брюсселе в апреле этого года. |
By the 1890s they won awards at international exhibitions, including Brussels and Chicago. |
Уже в 1890-х годах пиво местного производства принимало участие в международных выставках, в том числе в Брюсселе и Чикаго. |
An adjustment program succeeds or fails at home, not in Brussels or Washington. |
Структурные перестройки приносят успех или терпят неудачу там, где они применяются, а не в Брюсселе или Вашингтоне. |
Most laws adopted in Brussels allow a grace period - generally about two years - for member states to act. |
Большинство законов, принятых в Брюсселе, предоставляют государствам-членам период отсрочки на их принятие - обычно срок составляет около двух лет. |
In the EU, an industry-led Forest Sector Technology Platform initiative was launched in Brussels in February 2005. |
Что касается ЕС, то в феврале 2005 года в Брюсселе по инициативе промышленности начал осуществляться проект "Технологическая платформа развития лесного сектора". |
The European Union co-hosted a successful Afghan Reconstruction Steering Group meeting in Brussels in December 2001, which paved the way for the Tokyo Conference. |
Европейский союз был одним из организаторов успешно проведенного в Брюсселе в декабре 2001 года совещания Руководящей группы по восстановлению Афганистана, которая проложила путь для Токийской конференции. |
The Regional United Nations Information Centre in Brussels held a round table on "Peacekeeping in restoring democracy". |
Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе провел совещание «за круглым столом» по теме «Миротворчество и восстановление демократии». |
Furthermore, without adequate coverage of education-related costs provided through organizations' budgets, staff mobility to Brussels might be impeded. |
Более того, если за счет средств из бюджетов организаций не будет выплачиваться достаточная компенсация расходов на образование, это может негативно повлиять на желание сотрудников работать в Брюсселе. |
Addressed High-Level meeting on 10th Anniversary of the DDPA at UN headquarters, 22 Sept 2011, also Chairpersons meetings in Brussels and Geneva. |
Выступал на Совещании высокого уровня по случаю десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и программы действий (ДДПД) в Центральных учреждениях ООН 22 сентября 2011 года, а также на совещаниях председателей договорных органов в Брюсселе и Женеве. |
Further announced exhibitions include Edinburgh in August 2010 and Brussels in early 2011. |
Далее Джон Сквайр объявил, что собирается провести выставки в Эдинбурге в августе 2010 года и в Брюсселе в начале 2011 года. |
The 11 July donors conference in Brussels that the Foreign Minister of Kosovo referred to exceeded expectations, with pledges totalling $1.9 billion. |
Результаты состоявшейся 11 июля конференции доноров в Брюсселе, на которую ссылался министр иностранных дел Косово, превзошли все ожидания, поскольку в ее ходе были взяты обязательства на общую сумму 1,9 млрд. долл. США. |
Belgium is ready to host the first such forum next year in Brussels and we thank those delegations that have shown their confidence in Belgium. |
Бельгия готова принять у себя первый такой форум в следующем году в Брюсселе, и мы выражаем признательность делегациям, поддержавшим кандидатуру Бельгии. Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется главе делегации Новой Зеландии Ее Превосходительству г-же Розмари Бэнкс. |
A first such meeting was convened on 31 January 2013 in Brussels, with the Political Adviser to the President of Eritrea, Mr. Yemane Ghebreab, and his delegation. |
Первая такая встреча с политическим советником президента Эритреи гном Йемане Гебреабе и его делегацией состоялась 31 января 2013 года в Брюсселе. |
The Grande Loge Féminine de France founded its first lodge in Brussels on 20 April 1974, followed by three more in Liège, Brussels and Charleroi. |
ВЖЛБ основала свою первую ложу в Брюсселе 20 апреля 1974 года, затем учредила еще три, в Льеже, Брюсселе и Шарлеруа. |
These ambitious programmes elicited praise from our development partners at the round table in Brussels this past June. |
Эти крупномасштабные программы встретили одобрение со стороны наших партнеров по развитию в рамках заседаний «за круглым столом», проведенных в июне месяце в Брюсселе. |
The Royal Palace of Brussels (Dutch: Koninklijk Paleis van Brussel, French: Palais Royal de Bruxelles, German: Königlicher Palast von Brüssel) is the official palace of the King and Queen of the Belgians in the centre of the nation's capital Brussels. |
Королевский дворец в Брюсселе (фр. Palais Royal de Bruxelles, нидерл. Koninklijk Paleis van Brussel) - официальная резиденция бельгийского монарха, расположенная в центре столицы в Брюссельском парке. |
After sufficient funding was collected among, including Freemasons, led by Pierre-Théodore Verhaegen and Auguste Baron, the Free University of Brussels was inaugurated on 20 November 1834, in the Gothic room of the city hall of Brussels. |
Собрав достаточное количество денежных средств, в том числе с помощью масонов, во главе с Пьером-Теодором Верхагеном и Огюстом Бароном, светский университет в Брюсселе был открыт 20 ноября 1834 года. |
In fact, 54 per cent of those jobs are held by commuters. In other words, in Brussels less than one out of two jobs is held by a Brussels resident. |
Это объясняется тем, что среди этих 650000 человек 54,0% составляют лица, ежедневно приезжающие на работу из других районов; иначе говоря, даже не каждый второй работающий в Брюсселе является брюссельцем. |