The centres and services at Brussels and Santiago also provided logistical, administrative and informational support. |
Центры и службы в Брюсселе и Сантьяго также оказали материально-техническую, административную и информационную поддержку. |
In Brussels, Egypt introduced a non-paper which underscored concerns previously highlighted. |
В Брюсселе Египет представил неофициальный документ, в которым перечислялись вышеупомянутые проблемы. |
1960-1979 Various diplomatic positions in the Pakistan Embassies in Moscow, Paris, Brussels and New Delhi. |
1960-1979 годы Занимал разные дипломатические должности в посольствах Пакистана в Москве, Париже, Брюсселе и Дели. |
Action: The relevant issues in this regard were discussed at the CBTF meeting in Brussels. |
Меры: Соответствующие вопросы в этой области будут обсуждены на совещании ЦГСП в Брюсселе. |
At Brussels, the Third Programme of Action for the LDCs was adopted comprising concrete commitments and actions. |
В Брюсселе была принята третья Программа действий в интересах НРС, куда были включены конкретные обязательства и меры. |
Also in 2002, Russian and European experts continued consultations in Brussels and Moscow. |
Кроме того, в 2002 году российские и европейские эксперты продолжили консультации в Брюсселе и Москве. |
The Faroes maintain missions in Copenhagen, Brussels and in London, all of which are headed by men. |
Фарерские острова имеют дипломатические миссии в Копенгагене, Брюсселе и Лондоне, и все они возглавляются мужчинами. |
The European Commission held a seminar dedicated entirely to mountain issues in Brussels from 17 to 18 October 2002. |
17- 18 октября 2002 года Европейская комиссия провела в Брюсселе семинар, полностью посвященный проблемам гор. |
Working-level contacts and meetings have continued, and the next steering committee meeting is scheduled for October in Brussels. |
Контакты и встречи на рабочем уровне продолжаются, и следующее заседание руководящего комитета планируется провести в октябре в Брюсселе. |
It hosted a conference on the issue in Brussels in April 2004, notably with the participation of Roma representatives. |
В апреле 2004 года в Брюсселе она провела конференцию по этому вопросу, в частности, с участием представителей цыган. |
The Bonn information centre's collection of United Nations documents in German was transferred to the centre in Brussels. |
Собрание документов Организации Объединенных Наций на немецком языке, хранившееся в информационном центре в Бонне, было переведено в центр в Брюсселе. |
The author of the communication is Olivier de Clippele, a Belgian citizen residing in Brussels, Belgium. |
Автор - г-н Оливье де Клиппеле, бельгийский гражданин, проживающий в Брюсселе. |
The development partners must also take further steps to translate into action the commitments they made in Brussels. |
Партнеры в области развития также должны принять дополнительные меры, с тем чтобы претворить в жизнь обязательства, взятые ими в Брюсселе. |
Furthermore, a detailed report of the operations of the Brussels Centre should be received before regional hubs were created elsewhere. |
Кроме того, до создания региональных сетей в других регионах мира следует выпустить подробный доклад о деятельности Центра в Брюсселе. |
A stakeholder consultation day was planned for 5 July 2004 in Brussels. |
День консультации с заинтересованными сторонами запланировано организовать 5 июля 2004 года в Брюсселе. |
The Expert Group was informed about the workshop on mercury, held on 29-30 March 2004 in Brussels. |
Группа экспертов была проинформирована об итогах рабочего совещания по ртути, состоявшегося 29-30 марта 2004 года в Брюсселе. |
A workshop on mercury was held from 29-30 March 2004 in Brussels. |
29-30 марта 2004 года в Брюсселе состоялось рабочее совещание по ртути. |
These elaborated comments have been approved - nearly completely - by the WHO Working Group at the Brussels Meeting on 15-16 Dec 2003. |
Эти тщательно проработанные замечания были почти полностью одобрены Рабочей группой ВОЗ, которая провела свое совещание 156 декабря 2003 года в Брюсселе. |
Attended an UNCTAD conference in Brussels for the least developed countries, May. |
Участие в работе конференции ЮНКТАД по наименее развитым странам, состоявшейся в Брюсселе, май. |
Twelve additional language versions were created by the United Nations Regional Information Centre in Brussels for use across Europe. |
Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе подготовил варианты еще на 12 языках для использования на территории Европы. |
In October, the Friends of Democratic Pakistan will meet in Brussels to explore these matters in depth. |
В октябре Группа друзей демократического Пакистана соберется в Брюсселе, чтобы более детально рассмотреть эти вопросы. |
As Minister for Foreign Affairs he submitted Malta's application for membership of the European Community in Brussels. |
В качестве министра иностранных дел он представил в Брюсселе заявление Мальты о вступлении в Европейское сообщество. |
It is regrettable that many pledges made at the Brussels donors conference have yet to be honoured. |
Вызывает сожаление тот факт, что многие обязательства, взятые на Конференции доноров в Брюсселе, все еще не выполнены. |
The Global Forum has held three meetings since 2007, in Brussels, Manila and Athens. |
С 2007 года Глобальный форум провел три совещания в Брюсселе, Маниле и Афинах. |
In April 2010, the Representative held a series of meetings in Brussels with key counterparts in the European Union. |
В апреле 2010 года Представитель провел серию встреч в Брюсселе с ключевыми партнерами в Европейском союзе. |