There was a Canadian ice-hockey player and a banker from Brussels. |
Потом были ещё канадский хоккеист и брюссельский банкир. |
The Brussels plan must not end up in that category. |
Брюссельский план не должен попасть в их число. |
You don't have a Brussels accent either. |
Но это и не брюссельский акцент. |
In the speaker's view, the bilateral Brussels Process would never resume. |
По мнению оратора, двусторонний Брюссельский процесс никогда не возобновится. |
The Brussels Process was set in motion the following year. |
В следующем году был запущен Брюссельский процесс. |
The Brussels Court of First Instance has not ruled on that point. |
Брюссельский суд первой инстанции не высказался по этому вопросу. |
The Brussels Process was set in motion the following year. |
Брюссельский процесс был запущен в следующем году. |
Clear rules existed under most international civil procedure regimes, such as the Brussels Regulation. |
В большинстве международных гражданских процессуальных режимах, таких как Брюссельский регламент, существуют четкие правила. |
The exception to that rule was in the Brussels Capital Region where education was offered in both French and Flemish. |
Исключением из этого правила является Брюссельский столичный регион, где преподавание ведется и на французском, и на фламандском языках. |
Consequently, the Committee's resolution on the question should not perpetuate a fiction by focusing on the obsolete bilateral Brussels Process. |
Соответственно, в резолюции Комитета по данному вопросу не следует увековечивать фикцию, ставя в центр внимания устаревший двусторонний Брюссельский процесс. |
In practice, the Trilateral Forum had replaced the Brussels Process, which had not functioned since 2002. |
На практике Трехсторонний форум заменил собой Брюссельский процесс, который не функционирует с 2002 года. |
Indeed, the circumstances under which the Brussels compromise has been reached leave a bitter aftertaste. |
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус. |
In June 2001, the Brussels Correctional Court declared itself incompetent to hear the case, as it related to political misconduct. |
В июне 2001 года Брюссельский уголовный суд признал себя некомпетентным для рассмотрения этого дела, поскольку это связано с политическим проступком. |
The Brussels Trade Point was already taking steps to disseminate its successful experience through a system of "parrainage". |
Брюссельский центр по вопросам торговли уже предпринимает шаги для распространения успешного опыта через систему "наставничества". |
Allegedly, on 11 September 2001, the Brussels Labour Court decided in the author's favour. |
Как утверждается, 11 сентября 2001 года брюссельский Суд по трудовым спорам принял решение в пользу автора. |
The Commission also established the Brussels French-Speaking Vocational Training Institute, which opened on 1 April 1995. |
Комиссия французского сообщества также учредила Брюссельский институт профессиональной подготовки на французском языке, который начал работу 1 апреля 1995 года. |
The Brussels Process was over and would not be reactivated. |
Брюссельский процесс завершен, и возврата к нему быть не может. |
Brussels capital region implements Directive 93/12/EEC. |
Брюссельский столичный регион осуществляет директиву 93/12/ЕЕС. |
Brussels capital region will implement the Protocol through regulations on environmental permits and the preparation of an inventory of emissions. |
Брюссельский столичный регион будет осуществлять положения Протокола посредством принятия предписаний о выдаче экологических разрешений и подготовки кадастров выбросов. |
University of Brussels. Belgium May - December 2000. |
Брюссельский университет, Бельгия, май - декабрь 2000 года. |
It was observed that the programme was firmly contextualized by its mandates, including the Brussels, Almaty and Mauritius plans of action. |
Было отмечено, что программа надежно концептуализирована своими мандатами, включая Брюссельский, Алматинский и Мавританский планы действий. |
Nor would the bilateral Brussels Process ever resume, and it should no longer be mentioned in future resolutions on Gibraltar. |
Точно также никогда не возобновится и двусторонний Брюссельский процесс, который не должен более упоминаться в будущих резолюциях по Гибралтару. |
The Flemish-speaking community had created welfare centres and the Brussels region had mounted a campaign against inter-partner violence. |
Фламандская община создала центры социального попечения и брюссельский регион провел кампанию против насилия между супругами. |
The Brussels Council, in December 1993, had taken further measures designed to increase the competitiveness of the European Union economies and thus create more jobs. |
В декабре 1993 года Брюссельский совет принял дальнейшие меры, предусматривающие повышение конкурентоспособности стран Европейского союза и тем самым создание новых рабочих мест. |
Florence Didion Adviser, Brussels Institute for the Management of the Environment |
Флоранс Дидьон Советник, Брюссельский институт природопользования |