Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюсселе

Примеры в контексте "Brussels - Брюсселе"

Примеры: Brussels - Брюсселе
In Greece, the United Nations regional information centre in Brussels adapted the poster in Greek and displayed it in Athens metro stations for a week, where it was viewed by an estimated 500,000 metro passengers daily. В Греции Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе перевел плакат на греческий язык и на неделю вывесил его на станциях метро в Афинах, где, по оценкам, его ежедневно видели 500000 пассажиров.
In this regard, it will work closely with the United Nations Information Centre in Rio de Janeiro and the Portuguese Desk in the United Nations Regional Information Centre in Brussels. В этой связи он будет осуществлять тесное взаимодействие с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро и португальским сектором в Региональном информационном центре Организации Объединенных Наций в Брюсселе.
It also welcomed the active participation of the secretariat in the meeting held at WCO headquarters in Brussels from 30 September to 2 October 2008 aimed at finalizing the transit part of the WCO data model. Она также приветствовала активное участие секретариата в совещании, состоявшемся в штаб-квартире ВТамО в Брюсселе 30 сентября - 2 октября 2008 года, в задачу которого входило завершение подготовки части модели данных ВТамО, касающейся транзита.
There were international symposiums - among others, one hosted by the European Union in Brussels and one hosted by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in Paris. Были проведены международные симпозиумы - в частности, один симпозиум был организован Европейским союзом в Брюсселе, и еще один - Организацией по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР) в Париже.
In October 2008, the organization held its triennial International General Assembly in Brussels, where it confirmed that its strategic priority for the following three years would be the issue of juvenile justice, with particular attention to the situation of children in conflict with the law. В октября 2008 года организация провела свою созываемую раз в три года международную Генеральную ассамблею в Брюсселе, на которой она подтвердила, что ее стратегическим приоритетом в последующий трехлетний период будет вопрос о правосудии в отношении несовершеннолетних, при этом особое внимание будет уделяться положению малолетних правонарушителей.
With the support of the European Union, the Office of the Prosecutor also organized a conference of the State and War Crimes Prosecutors of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia in Brussels on 2 and 3 April 2009. При поддержке Европейского союза Канцелярия Обвинителя также организовала в Брюсселе 2 - 3 апреля 2009 года конференцию с участием государственных прокуроров и прокуроров по военным преступлениям из Боснии и Герцеговины, Хорватии, Сербии, Черногории и бывшей югославской Республики Македония.
Being aware of the significance of the Convention, she had already called on governments to ratify it, including when she had addressed the European Union in Brussels, in Berlin and during her official visit to the United Kingdom. Сознавая принципиальное значение Конвенции, она уже имела возможность обратиться к правительствам с призывом ратифицировать ее, в частности, когда она взяла слово для выступления перед Европейским союзом в Брюсселе и Берлине, а также в ходе официального визита в Соединенное Королевство.
The ICMC headquarters are located in Geneva, Switzerland, with additional liaison offices in Brussels (ICMC Europe) and Washington DC (ICMC Inc.). Штаб-квартира МКМК находится в Женеве, Швейцария, а дополнительные отделения связи - в Брюсселе («МКМК Европа») и Вашингтоне, округ Колумбия («МКМК инк.»).
Advice on all action items is to be provided to the secretariat as soon as possible and, whenever appropriate, items will be included in the agenda for the Brussels meeting. По всем пунктам с указанием действий секретариату будут переданы соответствующие рекомендации, как только это станет возможным, и в надлежащих случаях эти пункты будут включены в повестку дня совещания в Брюсселе.
In that regard, we welcome the seminar hosted in Brussels in July under the auspices of the European Union, and we hope that the conference planned for 2012 will contribute positively to our common objective of a lasting peace in that part of the world. В этой связи мы приветствуем семинар, который был проведен в июле в Брюсселе под эгидой Европейского союза, и мы надеемся, что конференция, запланированная на 2012 год, внесет позитивный вклад в достижение нашей общей цели - цели обеспечения прочного мира в этой части земного шара.
The Special Rapporteur met with the country's ambassadors to the United Nations in Geneva and New York and to the European Union in Brussels on 19 October 2010 in New York for a productive discussion on various issues. Специальный докладчик встретился с постоянными представителями стран при Организации Объединенных Наций в Женеве и Нью-Йорке и при Европейском союзе в Брюсселе 19 октября 2010 года в Нью-Йорке с целью проведения плодотворной дискуссии по различным вопросам.
She also participated in a legal colloquium on the applicability of international human rights treaties to the promotion and protection of the human rights of migrant domestic workers in the European Union that took place in Brussels in May 2010. Она также участвовала в правовом коллоквиуме по вопросу о возможном использовании международных договоров в области прав человека для поощрения и защиты прав человека домашних работников-мигрантов в Европейском союзе, который состоялся в мае 2010 года в Брюсселе.
In July 2010, the European Union convened an annual forum of European institutions and NGOs in Brussels, at which participants discussed four issues, including European Union instruments in the fight against the death penalty. В июле 2010 года Европейский союз созвал ежегодный форум европейских учреждений и НПО в Брюсселе, участники которого обсудили четыре вопроса, включая вопрос о роли правовых документов Европейского союза в борьбе против смертной казни.
In collaboration with the World Bank, the Global Partnership for Disability and Development organized the International Forum for Development Partners on Disability and Development in September 2010 in Brussels. В сотрудничестве с Всемирным банком Глобальное партнерство по вопросам инвалидности и развития организовало в сентябре 2010 года в Брюсселе международный форум для партнеров по процессу развития по вопросам инвалидности и развития.
The Joint Meeting accepted having this issue discussed in more depth by a special informal working group which would meet in Brussels and would be chaired by Germany at the invitation of EIGA and AEGPL, who would provide the secretariat. Совместное совещание согласилось с тем, что этот вопрос может быть глубже изучен специальной неофициальной рабочей группой, которая проведет совещание под председательством Германии в Брюсселе по приглашению ЕАПГ и ЕАСНГ, которые обеспечат его секретариатское обслуживание.
(b) Encourage as many States as possible to ratify the draft agreement on legal cooperation referred to above, and, to that end, contact the ambassadors of the relevant States in The Hague or in Brussels. Ь) стимулировать как можно больше государств к тому, чтобы ратифицировать проект соглашения о правовом сотрудничестве, упомянутый выше, и с этой целью поддерживать контакты с послами соответствующих государств в Гааге или Брюсселе.
The GAP Forum invited a representative of the Task Force to report its work and interests at the next GAP Forum meeting, to be held in June 2010 in Brussels, in conjunction with the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution. Форум по ГАЗ предложил представителю Целевой группы сообщить о ее работе и вопросах, вызывающих заинтересованность на следующем совещании Форума по ГАЗ, которое будет проведено в июне 2010 года в Брюсселе совместно с Целевой группой по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария.
Members of the Legal Group participated in the week-long JLTF meeting held last February in Brussels and have continued to be closely involved in the intersessional work of the JLTF. Члены Группы по правовым вопросам участвовали в совещании ОЮЦГ продолжительностью в одну неделю, которое состоялось в феврале прошлого года в Брюсселе, и продолжали активно участвовать в межсессионной работе ОЮЦГ.
The country offices visited included Bangladesh, Nepal, Sudan and the United Republic of Tanzania, the liaison offices in Brussels and Copenhagen, and the headquarters office in New York. Были посещены страновые отделения в Бангладеш, Непале, Объединенной Республике Танзания и Судане, отделения связи в Брюсселе и Копенгагене и штаб-квартира в Нью-Йорке.
The report is based on a large range of submissions received from experts from all regions, as well as on an international expert seminar on agro-ecology convened by the Special Rapporteur in Brussels, Belgium, on 21-22 June 2010, with support from the King Baudouin Foundation. Доклад основывается на большом количестве материалов, полученных от экспертов из всех регионов, а также на итогах международного семинара экспертов по вопросам агроэкологии, созванного Специальным докладчиком в Брюсселе (Бельгия) 21-22 июня 2010 года при поддержке Фонда короля Бодуэна.
The Board was further informed of the recently opened Regional Office for Europe in Brussels and noted that it was a positive development for the Office's work in the region on important thematic issues. Кроме того, до сведения Совета была доведена информация о недавнем открытии в Брюсселе Регионального отделения УВКПЧ для Европы, что, как отметил Совет, является позитивным изменением в работе Управления в регионе по важным тематическим вопросам.
In this regard, I am encouraged by the generous commitments made by Member States and international partners at the donor meeting hosted by the European Union in Brussels on 2 October. В этой связи я испытываю оптимизм в связи с щедрыми обязательствами, взятыми на себя государствами-членами и международными партнерами на совещании доноров, которое было организовано Европейским союзом в Брюсселе 2 октября.
The six reports were launched in Brussels in June 2008 and their findings are being used for the network's advocacy work with the European Commission and Parliament, national governments, the media and other civil society organizations. Шесть докладов были представлены в Брюсселе в июне 2008 года, и содержащиеся в них выводы были использованы в пропагандистской работе Сети в Европейской комиссии и Европейском парламенте, национальных правительствах и средствах массовой информации, а также в других организациях гражданского общества.
A second meeting was held in February 2012 in Istanbul, for the Middle East and North Africa region, and a third in Brussels in July 2012, for the European region. Второе совещание для региона Ближнего Востока и Северной Африки состоялось в феврале 2012 года в Стамбуле, а третье, для Европейского региона, в Брюсселе в июле 2012 года.
In January, the Regional Office hosted a two-day meeting in Brussels of the Roma Civil Society Group on the Right to Health, as part of a broader inter-agency initiative on Roma women's and children's health led by the World Health Organization. В январе Региональное отделение провело в Брюсселе двухдневное совещание Группы гражданского общества рома по вопросу о праве на здоровье в рамках более широкой межучережденческой инициативы под эгидой Всемирной организации здравоохранения, посвященной охране здоровья женщин и детей из числа рома.