Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
The money only lasts 15 days, but you get enough shame to last a whole month! Деньги кончаются сразу, а его хватает на целый месяц!
Now, who would leave a whole pan of peach cobbler just sitting on a counter? Кто оставил целый персиковый пирог на кухне без присмотра?
) This biking will not be a short one and you can spend in this way a whole day of your holiday, especially if you spend more time making photos, enjoying the nature and see the sights in Shiroka Luka village. Катание не из коротких и можете великолепно заполнить целый день своего отдыха, особенно если уделите больше времени фотографированию, любованию природой и рассматриванию Широка лыкы.
Let the magic of Christmas and New Year's Eve lasts the whole year, let your cherished dreams come true, let love and care of your dearest people keep the warmth of your hearth. Пусть волшебство Рождества и новогодней ночи продлятся целый год, исполнятся заветные желания, любовь и забота близких людей всегда поддерживают тепло домашнего очага.
Starting from 1971 Y.N. Denisyuk was the head of the Laboratory of holography at Vavilov State Optical Institute, later he was the head of the whole department, engaged in holographic researches. С 1971 года Ю. Н. Денисюк возглавлял голографическую лабораторию ГОИ, а позднее - и целый отдел, занимавшийся голографической тематикой.
The real provocations and threats made to the Korean peninsula are the whole gamut of political and military moves being pushed forward by the United States, pursuant to its hostile policy toward the Democratic People's Republic of Korea and its belligerent military strategy. Реальными провокациями и угрозами для Корейского полуострова является целый комплекс политических и военных маневров, подталкиваемых Соединенными Штатами в соответствии с их враждебной политикой по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике и их воинственной военной стратегией.
When famine strikes a whole country or region (such as the 2005 famine in the Sahel zone of sub-Saharan Africa), individuals have no other choice but to flee across international borders. Когда голодом охвачена целая страна или целый регион (например, голод 2005 года в зоне Сахеля в странах, лежащих к югу от Сахары), у людей нет иного выбора, кроме бегства за границу.
In fact, I have a whole elaborate revenge scheme against him, but, well, unfortunately in order to truly hurt someone, they have to care. По факту, у меня есть целый идеальный Реваншный план против него но, к сожалению, чтобы на самом деле кого-то ранить, сначала надо о нем заботится.
A whole new world - A whole new world Позволь мне разделить весь этот новый мир с тобой Целый новый мир
Well it turns out that in the daf-2 mutants, a whole lot of genes are switched on in the DNA that encode proteins that protect the cells and the tissues, and repair damage. Оказывается, у мутантов daf-2 в ДНК включается целый набор генов, которые кодируют белки, защищающие клетки и ткани, и восстанавливающие повреждения.
I think it's kind of difficult for both of them, because there's this whole other fanbase that's, like, kind of latching themselves onto our music. Мне кажется, это было не просто для них обоих, потому что появился целый другой фэндом, который, ну, вы понимаете, типа вклинился в нашу музыку.
Cut to 40-some-odd years later, we go to Kenya, and we're walking, we arrive at the opening of this house - and Agnes hadn't let me come to the house for days because they were preparing this whole ritual. Сорок лет спустя, мы едем в Кению, мы идем и приходим на открытие этого дома - а Агнес долго меня вообще к дому не подпускала - потому что они готовили целый ритуал.
but I think maybe we would have to bring the grandmother over also. And I said, I'll pay for the... I mean, I had this whole sort of picture. Но похоже, ее тоже придется перевозить.» Говорю: «Я оплачу...» Другими словами, у меня был целый план.
It is hardly to believe, but thieves even tried to take out the whole helicopter of Mi-8 (! С трудом верится, но воры даже пытались вывезти из Чернобыля целый вертолет Ми-8 (!
As you are watching the sea and the shadows of the Big and Small Crags of Liman, disappearing in dusk, the whole horizon becomes purple red as if you were on Tahiti. В течение осмотра моря любуйтесь тенями Великого и Малого камня в Лимане, которые медленно исчезают в сумерках, когда целый горизонт становится оранжего- красный, будто вы находитесь на Тахити.
The whole outstanding figure of the ETB, this pseudo-western with Basques dancing Fleming, Indian pelota players and jeans with the basket top in the one that they can see the ramps of special effects and other pearls. Целый классик ЕТВ, этот псевдо-ковбойский фильм с басками танцуя фламандец, индейские игроки в пеллоту и джинсы с корзиной острие в том, которого могут видеть скаты спецэффектов и остальные жемчужины.
The corporate system of merchandiser activity automation - MobileSOP Merchandise - will allow you to step aside of traditional paperwork technologies through complete automation of any forms entry and their transmission to your back office analytical system bypassing the whole stage of result retyping from the paper carriers. Корпоративная система автоматизации мерчандайзеров "Мобильный Мерчандайзинг" позволит Вам отойти от традиционных бумажных технологий путем полной автоматизации ввода любых форм и передачи их в Вашу офисную аналитическую систему, минуя целый этап перепечатывания результатов с бумажных носителей.
The yard owes its name to the main activity, but at the same time its diversified activity allows shiprepair workers to render the whole range of services not only to merchant fleet, but also to other branches of industry. Своим названием завод обязан основному профилю деятельности, при этом многопрофильность предприятия позволяет мариупольским судоремонтникам оказывать целый спектр услуг не только транспортному флоту, но и другим отраслям промышленности.
Just small amount That's all you've made from a whole day's work? И это всё, что вы заработали за целый день?
(SINGING) So do what all the smart dogs do And you'll feel great the whole day through You can be a champion, too if you eat Kanine Krunchies Берите пример с каждой умной собаки И вам нипочем целый день из забот И вы станете чемпионом если на вашем столе - Собачьи Хрустики
Well, well, well, without his precious energy drink, it looks like baby Joffrey won't have the strength to jackhammer Bear for a whole hour again tonight. Так, так, так, похоже что без своего драгоценного энергетического напитка, маленький Джоффри останется совсем без сил чтобы пердолить Мишку целый час сегодня ночью.
So there's a whole raft of things associated with sleep loss that are more than just a mildly impaired brain, which is where I think most people think that sleep loss resides. Существует целый ряд вещей, связанных с недостатком сна, более серьёзные, чем небольшие нарушения мозговой деятельности, с чем связывают большинство людей недостаток сна.
"There's a whole world out there if you go off-road." Ты можешь увидеть целый мир, если сойдёшь с этого пути .
Did they take a picture of you eating a whole pizza pie next to an astonished chef? Там была фотка, где ты ешь целый кусок пиццы на глазах у изумлённого шефа?
This opened up a whole new world of possibilities for me, and after playing with the software development kit a little bit, I made a couple of apps, I made some test apps. Это открыло для меня целый мир новых возможностей, и, поиграв немного с пакетом приложений для разработки, я сделал несколько пробных приложений.