A whole month without getting out of bed |
Целый месяц не мог даже подняться с постели. |
From 10 to 11, that whole hour was blank. |
Целый час с 10 до 11 я не помню. |
You might regret saying that when I'm here for a whole month because I can't find an apartment. |
Ты можешь пожалеть о том, что сказала это, когда я останусь здесь на целый месяц, потому что я так и не нашла жилье. |
During those missing hours a whole other world comes alive. |
В эти недостающие часы целый потусторонний мир оживает. |
We have had to learn a whole new lexicon of central-bank speak. |
Нам пришлось выучить целый новый лексикон выражений центрального банка. |
That one day of intense autonomy has produced a whole array of software fixes that might never have existed. |
Такой день усиленной самостоятельности помогает создать целый ряд программных решений, которых могло бы никогда не быть. |
Now we have a whole pipeline of different organ chips that we are currently working on in our labs. |
У нас есть целый конвейер различных органов на чипе, над которым мы сейчас работаем в нашей лаборатории. |
We had a whole choice of inappropriate names for her. |
У нас был целый словарь неприличных кличек для неё. |
There's a whole world you know nothing about. |
Вокруг целый мир, о котором ты ничего не знаешь. |
So we spent a whole semester on potatoes alone. |
У нас целый семестр был посвящен только картошке. |
You would spend the whole day to get here. |
Вам бы пришлось потратить целый день, чтобы добраться. |
The whole world knows how to kill me there. |
Целый мир знает как убить меня. |
He left her one before he met me, for a whole weekend. |
Он уже не жил с ней до того, как встретил меня, целый уикэнд. |
Yes, Gates could buy the whole museum. |
Да, Гейтс мог бы купить целый музей. |
The root itself translates as "whole, safe, intact". |
Самостоятельное значение корня - «целый», «безопасный», «неповреждённый». |
So, we clone the whole virus. |
Итак, мы клонируем целый вирус. |
I guess I have to eat a whole bag of mini marshmallows. |
Мне придется съесть целый мешок мини-зефира. |
And this whole process: Okay you're done. |
И это целый процесс: Хорошо, вы сделали это. |
And the current strategy spans the whole world and thousands of years of human history, which is quite remarkable for me. |
Эта стратегия охватывает целый мир и тысячи лет человеческой истории, что мне кажется поразительным. |
The skin's a whole another thing, probably the hardest part. |
Шкура - целый другой мир, самое сложное. |
It's like a whole new world of sensory information opens up to you. |
Словно целый мир новой информации снова открылся перед вами. |
We can turn it into a dazzling array of materials, medicine, modern clothing, laptops, a whole range of different things. |
Мы в состоянии превратить её в ошеломляющее разнообразие материалов, медикаментов, современной одежды, компьютеров, целый ряд других вещей. |
A humpback can transmit a sound across a whole ocean. |
Горбатый кит может передавать звук через целый океан. |
We took out a whole circuit in the hotel and just about put on the fire alarm. |
Мы вырубили целый этаж в гостинице, чуть не включили пожарную сигнализацию. |
The nature had really reclaimed the whole complex. |
Природа отвоевала у человека целый комплекс. |